Translation of "Roman" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Roman" in a sentence and their italian translations:

It's a Roman name.

È un nome romano.

The Roman Emperor Marcus Aurelius

l'imperatore romano Marco Aurelio

In the Roman Catholic Church,

Nella Chiesa Cattolica Romana,

I am a Roman citizen.

- Sono un cittadino romano.
- Io sono un cittadino romano.

Do you know Roman numerals?

Conosci le cifre romane?

The Roman troops were exhausted.

Le truppe romane erano esauste.

Roman statues are often naked.

Le statue romane sono spesso nude.

In cycling history Clément Roman, Belgium,

nella storia del ciclismo Clément Roman, Belgio,

The Pantheon was a Roman temple.

Il Pantheon era un tempio romano.

A Greek-Roman ship carries some goods

una nave greco-romana trasporta del materiale

I'm looking for books on Roman history.

- Sto cercando dei libri sulla storia romana.
- Io sto cercando dei libri sulla storia romana.

The archaeologist is studying old Roman ruins.

L'archeologo studia le antiche rovine romane.

There are many Roman buildings in Rome.

Ci sono molti edifici risalenti all'antica Roma a Roma.

Clément Roman from Belgium, his compatriot Ivo Molenaers

Clément Roman dal Belgio, il suo connazionale Ivo Molenaers

Julius Caesar, this great Roman hero, was assassinated.

Giulio Cesare, questo grande eroe romano, fu assassinato.

The great Roman hero, Julius Caesar, was assassinated.

Il grande eroe romano Giulio Cesare fu assassinato.

A few Roman words crept into British usage.

Qualche parola romana si insinuò nell'uso britannico.

That had just crossed the border into Roman territory.

che aveva già superato il confine per il territorio romano.

There are many Roman statues in the next room.

Ci sono molte statue romane nella prossima stanza.

The Arabic script was replaced by the Roman alphabet.

La scrittura araba è stata sostituita dall'alfabeto romano.

The Fontana della Pigna is Tom's favorite Roman fountain.

La Fontana della Pigna è la fontana romana preferita di Tom.

Tom saw the ruins of an ancient Roman building.

- Tom ha visto le rovine di un antico edificio dell'antica Roma.
- Tom vide le rovine di un antico edificio dell'antica Roma.

Were available at that time, in the Greek-Roman civilization.

a quel tempo disponibili, nell'allora civiltà greco-romana.

In one thousand years between the end of Roman Empire

nei mille anni che sono intercorsi fra la fine dell'impero romano

How far did the Roman Empire stretch at its peak?

Fin dove si estese l'impero romano nel suo periodo di massimo splendore?

Is early medieval glass production a continuation of Roman glass technology?

La prima produzione di vetro medievale è una continuazione della tecnica del vetro romana?

The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806.

Il Sacro Romano Impero cessò di esistere nel 1806.

The decline of the Roman Empire began after the death of Augustus.

Il declino dell'Impero Romano cominciò dopo la morte di Augusto.

While another 5,000 were heavy infantry mercenaries, similar to the old Roman legionaries.

mentre altri 5.000 erano di fanteria pesante mercenaria, simili agli antichi legionari romani.

The overall ambition of early Byzantine emperors was to restore the old Roman empire,

La principale ambizione dei primi imperatori bizantini fu di restaurare l'antico Impero Romano,

In contrast, the Sassanians used the fortified city of Nisibis, a former Roman stronghold

Per contro, i Sasanidi si avvalevano della città fortificata di Nisibis, un forte romano

The Byzantine Empire didn’t have the military power and resources of the old Roman Empire,

L'Impero Bizantino non aveva la potenza militare e le risorse dell'antico Impero Romano,

But on the opposite riverbank, encamped was the army of the Cavares tribe, a Roman ally.

Ma sull'altra sponda del fiume, era accampato l'esercito della tribù dei Cavares, un alleato romano.

The extraordinary greatness of the Roman Empire manifests itself above all in three things: the aqueducts, the paved roads, and the construction of the drains.

La straordinaria grandezza dell'Impero Romano si manifesta soprattutto in tre cose: gli acquedotti, le strade lastricate e la costruzione degli scarichi.

The various modes of worship which prevailed in the Roman world were all considered by the people as equally true; by the philosopher as equally false; and by the magistrate as equally useful. And thus toleration produced not only mutual indulgence, but even religious concord.

Le diverse forme di culto che esistevano nel mondo romano erano tutte considerate dal popolo egualmente vere, dai filosofi egualmente false, e dai pubblici poteri egualmente utili. Perciò la tolleranza provocava non solo indulgenza reciproca, ma anche concordia religiosa.

After the fall of the Roman Empire of the West, the Church of Rome not only continued to use Latin but, in a certain way, made herself its custodian and champion in both the theological and liturgical sectors as well as in formation and in the transmission of knowledge.

Dopo la scomparsa dell’Impero romano d’Occidente, la Chiesa di Roma non solo continuò ad avvalersi della lingua latina, ma se ne fece in certo modo custode e promotrice, sia in ambito teologico e liturgico, sia in quello della formazione e della trasmissione del sapere.

Indeed the Church has spoken and prayed in the languages of all peoples since Pentecost. Nevertheless, the Christian communities of the early centuries made frequent use of Greek and Latin, languages of universal communication in the world in which they lived and through which the newness of Christ’s word encountered the heritage of the Roman-Hellenistic culture.

In realtà, sin dalla Pentecoste la Chiesa ha parlato e ha pregato in tutte le lingue degli uomini. Tuttavia, le Comunità cristiane dei primi secoli usarono ampiamente il greco ed il latino, lingue di comunicazione universale del mondo in cui vivevano, grazie alle quali la novità della Parola di Cristo incontrava l’eredità della cultura ellenistico-romana.

This is also an invariant of history. Gallic disappeared because Gallic elites were quick to send their children to the Roman school. In the same way, provincial elites later taught their offspring French at the expense of the regional languages. The ruling classes are often the first to adopt the language of the invader. They do the same today with English.

È del resto un’invariante nella storia. Il gallico è sparito poiché le élite galliche si sono premurate di mandare i propri figli alle scuole romane. Le élite provinciali, più tardi, hanno insegnato ai loro figli il francese a danno delle lingue regionali. Le classi dominanti sono spesso le prime ad adottare la lingua dell’invasore. E succede ancora oggi con l’inglese.

The Latin language has always been held in very high esteem by the Catholic Church and by the Roman Pontiffs. They have assiduously encouraged the knowledge and dissemination of Latin, adopting it as the Church’s language, capable of passing on the Gospel message throughout the world. This is authoritatively stated by the Apostolic Constitution Veterum Sapientia of my Predecessor, Blessed John XXIII.

La lingua latina è sempre stata tenuta in altissima considerazione dalla Chiesa Cattolica e dai Romani Pontefici, i quali ne hanno assiduamente promosso la conoscenza e la diffusione, avendone fatto la propria lingua, capace di trasmettere universalmente il messaggio del Vangelo, come già autorevolmente affermato dalla Costituzione Apostolica Veterum sapientia del mio Predecessore, il Beato Giovanni XXIII.