Translation of "Expressions" in German

0.008 sec.

Examples of using "Expressions" in a sentence and their german translations:

- English is a language abounding in idiomatic expressions.
- English has a lot of idiomatic expressions to offer.

In der englischen Sprache gibt es reichlich idiomatische Wendungen.

English is a language abounding in idiomatic expressions.

In der englischen Sprache gibt es reichlich idiomatische Wendungen.

Do you have any similar expressions in French?

- Hat man im Französischen ähnliche Ausdrücke?
- Gibt es auf Französisch ähnliche Ausdrücke?

There are various expressions that indicate something is hearsay.

Es gibt viele verschiedene Formulierungen, die ein Hörensagen ausdrücken.

English has a lot of idiomatic expressions to offer.

Englisch hat viele idiomatische Wendungen zu bieten.

Idiomatic expressions can seldom be translated word for word.

Idiomatische Ausdrücke können selten wörtlich übersetzt werden.

The teacher said we had to learn all these expressions by heart.

Der Lehrer sagte, dass wir all diese Ausdrücke auswendig lernen müssen.

Tom and Mary looked at each other with concerned expressions on their faces.

Tom und Maria sahen sich mit besorgter Miene an.

Perhaps I will never understand the difference. To me, both expressions have identical meanings.

Vielleicht werde ich nie verstehen, worin der Unterschied besteht. Für mich haben beide Ausdrücke dieselbe Bedeutung.

Infinite patience and infinite impatience: one of these two expressions makes sense and the other doesn't.

Endlose Geduld und endlose Ungeduld: einer dieser beiden Ausdrücke ergibt Sinn und der andere nicht.

Lojban has incorporated a detailed grammar for mathematical expressions. This grammar parallels the predicate grammar of the non-mathematical language.

Lojban hat eine detaillierte Grammatik für mathematische Ausdrücke eingegliedert. Diese Grammatik entspricht der Prädikatengrammatik der nichtmathematischen Sprache.

Although a lickspit licks spit and an ass-kisser kisses asses, both expressions are used for people who are tarred with the same brush.

Obwohl ein Speichellecker Speichel leckt und ein Arschkriecher in Ärsche kriecht, bezeichnen beide Ausdrücke den gleichen Menschenschlag.

But the man in the mirror did not answer me; he just stared at me and then began to imitate brazenly my arm movements and facial expressions.

Der Mann im Spiegel gab mir aber keine Antwort; er schaute mich nur an und begann dann, in dreister Weise meine Armbewegungen und meine Mimik nachzuahmen.

In the middle of the day, the sun sent its warm, pleasant rays into the valley, which transformed the expressions on the faces of the farmers we met along the way.

Gegen Mittag sandte die Sonne schon angenehm wärmende Strahlen in das Tal, und das veränderte die Mienen der Dorfbewohner, denen ich unterwegs begegnete.