Translation of "Vain" in French

0.016 sec.

Examples of using "Vain" in a sentence and their french translations:

I'm so vain.

- Je suis tellement vaniteux !
- Je suis tellement vaniteuse !
- Je suis si vaniteux !
- Je suis si vaniteuse !

# Call him Mr. Vain. #

# Appelez-le Mr. Vain. #

- Tom didn't die in vain.
- Tom did not die in vain.

Tom n'est pas mort en vain.

You filled it in vain

Tu l'as rempli en vain

* Music: Culture Beat - "Mr. Vain" *

* Musique: Culture Beat - "Mr. Vain" *

Mr. Vain von "Culture Beat":

Mr. Vain von "Culture Beat":

Und so kam Mr. Vain.

Und so kam Mr. Vain.

He didn't die in vain.

Il n'est pas mort en vain.

It was all in vain!

Tout cela a été en vain !

Her actions were in vain.

- Ses agissements étaient vains.
- Ses agissements furent vains.

It was all in vain.

Tout cela était vain.

His efforts were in vain.

Ses efforts ont été vains.

He did'nt come in vain.

Il n'est pas venu en vain.

All our efforts were in vain.

Tous nos efforts ont été vains.

All my pains were in vain.

Tous mes sacrifices furent vains.

All their efforts were in vain.

- Tous leurs efforts furent vains.
- Tous leurs efforts étaient vains.

Your sacrifice was not in vain.

Ton sacrifice ne fut pas vain.

Good actions are never in vain.

Un bienfait n'est jamais perdu.

She got the ticket in vain.

Elle a eu le ticket pour rien.

All your efforts were in vain.

Vos efforts se réduisirent à rien.

She tried to smile in vain.

Elle essaya en vain de sourire.

All our attempts were in vain.

Toutes nos tentatives furent vaines.

Olga waited for Vera in vain.

Olga attendit Vera en vain.

All my haste was in vain.

Mon empressement était vain.

- Tom is vain.
- Tom is pompous.

- Tom est imbu de lui-même.
- Tom est pompeux.
- Tom est imbu de sa personne.

And if my love were in vain,

Et si mon amour était vain

# I want you, cause I'm Mr. Vain. #

# I want you, cause I'm Mr. Vain. #

We protested, but it was in vain.

Nous avons protesté en vain.

I tried in vain to open it.

J'ai essayé en vain de l'ouvrir.

She tried in vain to please him.

Elle a essayé en vain de lui faire plaisir.

Richard Of York Gave Battle In Vain.

Vous inventez bien, vous, jeune oisif ridicule.

He tried in vain to quit smoking.

Il a tenté, en vain, d'arrêter de fumer.

He tried it again, but in vain.

Il essaya de nouveau, mais en vain.

She tried in vain not to cry.

En vain essayait-elle de ne pas pleurer.

I tried in vain to convince her.

J'ai essayé en vain de la convaincre.

I tried in vain to seduce her.

- J'ai essayé en vain de la tenter.
- J'ai vainement essayé de l'appâter.

His sacrifice will not be in vain.

- Son sacrifice ne sera pas vain.
- Son sacrifice ne restera pas vain.

I tried in vain to persuade them.

J'ai essayé en vain de les persuader.

- John tried in vain to solve the problem.
- John tried in vain to work out the problem.

John a essayé de résoudre le problème, en vain.

Die Idee zu Mr. Vain kam hier, ja.

Die Idee zu Mr. Vain kam hier, ja.

Dick tried to solve the problem, in vain.

Bite essaya de résoudre le problème, en vain.

He tried in vain to solve the problem.

Il a tenté en vain de résoudre le problème.

He tried in vain to open the box.

Il essaya en vain d'ouvrir la boîte.

Your death will not have been in vain.

- Ta mort n'aura pas été vaine.
- Votre mort n'aura pas été vaine.

I tried in vain to catch him out.

J'ai essayé en vain de le prendre de court.

She tried in vain to hide her anxiety.

Elle essaya en vain de dissimuler son anxiété.

Tom tried in vain to hide his pain.

- Tom essaya en vain de cacher sa douleur.
- Tom a essayé en vain de cacher sa douleur.

Let's not occupy the hospital corridors in vain anymore

N'occupons plus les couloirs de l'hôpital en vain

He tried to study all night, but in vain.

Il essaya d'étudier toute la nuit, mais en vain.

He tried in vain to open the locked door.

Il essaya en vain d'ouvrir cette porte verrouillée.

He tried to give up smoking but in vain.

Il a tenté, en vain, d'arrêter de fumer.

I do not want to exert myself in vain.

Je ne veux pas me fatiguer pour rien.

We looked for our lost puppy, but in vain.

Nous avons cherché le chiot, mais ce fut en vain.

He saw that his efforts had been in vain.

Il vit que ses efforts avaient été vains.

Ah! vain to boast, if Heaven refuse to aid!

Mais, hélas ! sans les dieux, quel bonheur est durable ?

Wusste Lorenzo Gamba eigentlich, dass Mr. Vain hier entstanden ist?

Wusste Lorenzo Gamba eigentlich, dass Mr. Vain hier entstanden ist?

The boy tried to move the heavy sofa in vain.

Le garçon essaya en vain de déplacer le lourd sofa.