Translation of "Sending" in French

0.007 sec.

Examples of using "Sending" in a sentence and their french translations:

They're sending help.

Ils envoient de l'aide.

You're sending a letter.

Tu envoies une lettre.

Stop sending me flowers.

Arrête de m'envoyer des fleurs.

Where are they sending us?

- Où nous envoient-ils ?
- Où nous envoient-elles ?

I'm sending you funny videos.

Je t'envoie des vidéos drôles.

I'm sending her to California.

Je l'envoie en Californie.

I'm sending you a book.

- Je t'envoie un livre.
- Je vous envoie un livre.

'cause it's sending Google signals

parce qu'il envoie des signaux Google

- I am sending the invoice by fax.
- I'm sending the invoice by fax.

Je transmets la facture par fax.

I'm sending you a big file.

Je t'envoie un gros fichier.

I am sending him to California.

Je l'envoie en Californie.

You just stop sending them emails.

vous arrêtez simplement de leur envoyer des courriels.

We then set about sending helpful messages,

On a alors commencé à envoyer des messages d'aide,

Are you sending Christmas cards this year?

- Envoyez-vous des cartes de Noël cette année ?
- Envois-tu des cartes de Noël cette année ?

I am sending the invoice by fax.

Je transmets la facture par fax.

As you're sending out hundreds of emails,

Two, sending them to the Moz blog,

deux, les envoyer au blog Moz,

Three sending them to the Backlinko blog.

trois les envoyant sur le blog Backlinko.

- I am sending you a picture of my family.
- I'm sending you a picture of my family.

- Je t'enverrai une photo de ma famille.
- Je vous enverrai une photo de ma famille.

- I am sending you a birthday present by air mail.
- I'm sending you a birthday present by airmail.

Je t'envoie un cadeau d'anniversaire par le courrier aérien.

Is there a possibility of sending someone out

Est-il possible d'envoyer quelqu'un

Part of H.O.L.C. was sending appraisers,

Ils envoyaient des évaluateurs immobiliers...

Thank you for sending me a nice card.

Merci de m'avoir envoyé une belle lettre.

I'm sending you a birthday present by airmail.

Je t'envoie un cadeau d'anniversaire par le courrier aérien.

And they will be sending it to Kenya

de l'argent qu'ils enverront au Kenya

The sending of these letters won't take long.

- L'envoi de ces lettres ne prendra pas beaucoup de temps.
- L'envoi de ces lettres ne prendra guère de temps.

Would you mind sending this letter for me?

Est-ce que tu pourrais me poster ces lettres ?

I stopped sending Christmas cards three years ago.

J'ai cessé d'envoyer des cartes de Noël il y a trois ans.

One, sending them to the Neil Patel blog,

un, les envoyant au blog Neil Patel,

sending out to your email list, push notifications

envoyer à votre email liste, notifications push

- I am sending a copy of my letter to you.
- I'm sending a copy of my letter to you.

- Je t'envoie une copie de ma lettre.
- Je vous envoie une copie de ma lettre.

While sending his wife and children to the front

tout en envoyant sa femme et ses enfants au front

Don't leave me out when you're sending the invitations!

Ne m'oublie pas quand tu enverras les invitations !

I apologize for the delay in sending the agenda.

Je vous prie de m'excuser pour le délai dans l'envoi de l'ordre du jour.

They knelt and thanked God for sending them rain.

Ils s'agenouillèrent et remercièrent Dieu de leur avoir envoyé la pluie.

I stopped sending Christmas cards a few years ago.

J'ai cessé d'envoyer des cartes de Noël il y a quelques années.

I am sending you a picture of my family.

- Je t'enverrai une photo de ma famille.
- Je vous enverrai une photo de ma famille.

She hasn't stopped calling me and sending me messages.

Elle n'a pas arrêté de m'appeler et de m'envoyer des messages.

She doesn't stop calling me and sending me messages.

Elle n'a pas arrêté de m'appeler et de m'envoyer des messages.

Into the inbox, is because you're sending people emails

dans la boîte de réception, est parce que vous envoyez des emails de personnes

But aimless NASA is sending us photos from Mars today

Mais la NASA sans but nous envoie aujourd'hui des photos de Mars

I am therefore very pleased that we are sending out

Je suis donc très heureux que nous envoyions un signal

We lost no time in sending him to the hospital.

Nous n'avons pas perdu de temps en l'envoyant à l'hôpital.

I'm sending you this sentence when you least expect it.

Je t'envoie cette phrase quand tu t'y attends le moins.

All right, so now that you're sending out these emails,

D'accord, alors maintenant que vous êtes envoyer ces emails,

Was the wrong thing because I was sending her that message

n'était pas juste car je lui renvoyais ce message

Being tasked with sending a bona fide canine hero to heaven.

chargée d'emmener ce véritable héros à quatre pattes au paradis.

Odor is a powerful tool for sending signals through the darkness.

C'est un outil puissant pour envoyer des signaux dans l'obscurité.

But is he aware of the incorrect message he is sending?

Mais a-t-il conscience du message négatif qu'il envoie ?

You should calm down and stop sending us your arrogant comments.

Tu devrais mettre un peu d'eau dans ton vin et cesser de nous envoyer tes commentaires arrogants.

The email in the inbox and if you're only sending emails

l'e-mail dans la boîte de réception et si vous envoyez seulement des emails

We're actually just sending each other long sequences of zeroes and ones

en réalité, on ne fait que s’envoyer de longues séquences de zéros et de uns

sending one of these agent; Mr. Job, expert safety, to ensure safety

envoi un de ces agent; monsieur Job, expert en sécurité, pour garantir la sécurité

Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.

Pardonnez-moi l'impolitesse de vous envoyer soudainement une lettre aussi étrange.

But also sending a vast cloud of water vapor into the upper atmosphere

mais aussi envoyant un vaste nuage de vapeur d'eau dans la haute atmosphère

And he said, "It's like sending an alcoholic to work in a bar."

Il dit, « c'est comme envoyer un alcoolique travailler dans un bar. »

Army at the Battle of Tudela, sending  the enemy fleeing in two directions.

armée espagnole à la bataille de Tudela, envoyant l'ennemi fuir dans deux directions.

I forgot to stick the stamp to the letter before sending it off.

J'ai oublié de coller le timbre sur la lettre avant de l'envoyer.

Satellites orbiting our planet started sending location and navigation data to little receiver

Les satellites en orbites autour de la planète ont commencé à envoyer des données de localisation et de navigation à

Mount Etna has erupted, sending lava and ash plumes into the Sicilian sky.

L'Etna est entré en éruption, émettant des panaches de lave et de cendres dans le ciel sicilien.

And we've done it by sending a whole heck of a lot of text messages.

Et on l'a fait en envoyant un tas de SMS.

Their message was simple - it was inhuman to spend billions of dollars sending men to

Leur message était simple: il était inhumain de dépenser des milliards de dollars pour envoyer des hommes sur

They are in fact very often elongated by the sending of the formal notice several

Ils sont en fait très souvent allongés par l’envoi de la mise en demeure plusieurs

Effect on the expiry of the 30th day of the date of sending the letter of implementation

effet à l’expiration du 30ème jour de la date d’envoi de la lettre de mise en

If I hear one more peep out of you I'm sending you to your room without supper.

Si j'entends encore un bruit de ta part, je t'envoie dans ta chambre sans souper.

However, what the Roman general didn’t realize, is that he was sending his men straight into a trap.

Cependant, ce que le général romain n'a pas réalisé, c'est qu'il envoyait ses hommes directement dans un piège.

Take care to indicate the right object before sending me your email, otherwise it will end up in the spam folder.

Faites bien attention à mettre le bon objet avant de m'envoyer votre e-mail, autrement il finira dans le dossier "pourriel".

- It is very kind of you to send me such a nice present.
- Thank you very much for sending me such a nice present.

C'est très gentil de ta part de m'envoyer un si joli cadeau.

We ambushed several hundred of their new J-37 robots behind enemy lines in a staging area and we destroyed them all by sending a herd of explosive laden sheep through their encampment.

Nous avons tendu une embuscade à plusieurs centaines de leurs nouveaux robots J-37 derrière les lignes ennemies dans une zone de rassemblement et nous les avons tous détruits en envoyant un troupeau de moutons chargés d'explosifs à travers leur campement.