Translation of "Chased" in French

0.024 sec.

Examples of using "Chased" in a sentence and their french translations:

I'm being chased.

Je suis pourchassé.

John chased Mary.

Jean a couru après Marie.

Tom chased Mary.

Tom poursuivait Marie.

I chased Tom.

J'ai poursuivi Tom.

He chased the thief.

Il poursuivait le cambrioleur.

Are we being chased?

Est-ce qu'on est suivi ?

They chased others away.

Ils en chassèrent d'autres.

Tom chased the thief.

- Tom poursuivit le voleur.
- Tom a poursuivi le voleur.

The policeman chased the thief.

Le policier a pourchassé le voleur.

A dog chased a cat.

Un chien courait après un chat.

The dog chased the rabbit.

Le chien a pourchassé le lapin.

The policeman chased the burglar.

Le policier a pourchassé le cambrioleur.

The dog chased the squirrel.

Le chien a poursuivi l'écureuil.

The police chased the stolen car.

La police poursuivit la voiture volée.

The children chased after the circus parade.

Les enfants ont suivi le défilé du cirque.

The squirrels ran and chased each other.

- Les écureuils se couraient l'un après l'autre.
- Les écureuils se coururent l'un après l'autre.

She is being chased by a coyote.

Elle est poursuivie par un coyote.

Chased by a mob, and arrested on the beach,  

Poursuivi par une foule et arrêté sur la plage,

The cat chased the mouse, but couldn't catch it.

Le chat a traqué la souris mais n'est pas arrivé à l'attraper.

I got on a bicycle and chased after the thief.

Je suis monté sur un vélo, et j'ai poursuivi le voleur.

I felt as if I was being chased off and scared.

J'ai senti qu'on me chassait en m'effrayant.

Tom's mother chased Tom as he ran naked around the lobby.

La mère de Tom pourchassa Tom alors qu'il courait nu dans le hall.

- A dog was running after a cat.
- A dog chased a cat.

Un chien courait après un chat.

Now that the pandemic has chased many of us out of our offices,

Maintenant que la pandémie a chassé beaucoup d'entre nous de nos bureaux,

In a brilliant independent campaign, he held the Austrians near Nice, then chased them

Dans une brillante campagne indépendante, il retint les Autrichiens près de Nice, puis les chassa

And he chased the cattle, the sheep, and the people out of the temple.

Et il chassa du temple, vaches, moutons et gens.

And then, he chased the cattle, the sheep and everyone out of the temple.

Puis il chassa du temple les vaches, les moutons et tout le monde.

The King would be chased from the continent, and the traitors purged from his government and army.

Le roi serait chassé du continent et les traîtres purgés de son gouvernement et de son armée.

This is the dog that chased the cat that stalked the mouse that lived in the house that Jack built.

C'est le chien qui poursuivait le chat qui suivait le souris qui vivait dans la maison que Jack a bâtie.

Thus he, / and, ere his speech was ended, smoothed the main, / and chased the clouds and brought the sun again.

Il dit, et d'un seul mot il calme les orages, / ramène le soleil, dissipe les nuages.

My little sister and I used to play tag a lot. We would chase each other, and the one chasing would try to tag the one being chased and yell: "You're it!"

Ma petite sœur et moi jouions souvent à chat. Nous courions l'une après l'autre, et celle de derrière touchait celle de devant en criant : « C'est toi le chat ! »

The stars were chased, and blushing rose the day. / Dimly, at distance through the misty shroud / Italia's hills and lowlands we survey, / "Italia," first Achates shouts aloud: / "Italia," echoes from the joyful crowd.

Les astres pâlissaient, l'Aurore matinale / semait de ses rubis la rive orientale, / lorsqu'insensiblement un point noir et douteux / de loin paraît, s'élève et s'agrandit aux yeux. / C'était le Latium. Partout la joie éclate : / " Latium ! Latium ! " crie aussitôt Achate ; / " Latium ! Latium ! " disent nos cris joyeux. / Tous, d'un commun transport, nous saluons ces lieux.