Translation of "Borders" in French

0.009 sec.

Examples of using "Borders" in a sentence and their french translations:

- Sport transcends borders.
- Sport knows no borders.

Le sport n'a pas de frontière.

France borders Italy.

- La France à une frontière avec l'Italie.
- La France borde l'Italie.

Down with borders!

À bas les frontières !

Germany borders on France.

- L'Allemagne a une frontière avec la France.
- L'Allemagne borde la France.

Germany borders the Netherlands.

- L'Allemagne jouxte les Pays-Bas.
- L'Allemagne est limitrophe des Pays-Bas.

Sport knows no borders.

Le sport n'a pas de frontière.

Art has no borders.

L'art n'a pas de frontières.

To hell with borders!

Au diable les frontières !

The United States borders Canada.

- Les États-Unis bordent le Canada.
- Les États-Unis sont un voisin du Canada.

Kabylie has no official borders.

La Kabylie n'a pas de frontières officielles.

Whether that's drinking alcohol or crossing borders

que ce soit boire de l'alcool ou passer des frontières

Even when they don't cross international borders.

même quand ils ne franchissent aucune frontière internationale.

Especially refugees seeking help at our borders,

en particulier des réfugiés qui cherchent de l'aide à nos frontières

Although borders are not visible from space,

Même si les frontières ne se voient pas de l'espace,

As information can penetrate even the toughest borders.

vu que l'information peut percer à travers les frontières les plus solides.

- Art has no borders.
- Art has no limits.

L'art est sans frontières.

Borders were designed ignoring the various ethnic groups.

- On a dessiné les frontières des États en ignorant les groupes ethniques.
- On a dessiné les frontières sans prendre en considération les groupes ethniques.

Borders are territorial manifestations of State ; these are delimitations

Les frontières sont les manifestations territoriales de l’Etat ; ce sont des délimitations

Canada borders the northern part of the United States.

Le Canada borde la partie nord des USA.

Mexico is a nation that borders the United States.

Le Mexique est un pays qui borde les États-Unis.

Mongolia has borders with two countries: Russia and China.

La Mongolie a des frontières avec deux pays : la Russie et la Chine.

Far beyond the German borders or to brew under license.

bien au-delà des frontières allemandes ou à brasser sous licence.

This type of border often causes problems, states prefer borders

Ce type de frontière pose souvent des problèmes, les états préfèrent les frontières

Brazil borders ten countries as well as the Atlantic Ocean.

Le Brésil est bordé par dix pays ainsi que par l'océan Atlantique.

Because it will stop more refugees from coming to our borders.

car ça va dissuader les réfugiés de venir à nos frontières.

- Artificial border: are borders create by man who are often the inheritance

- Frontière artificielle : sont des frontières créer par l’homme qui sont souvent l’héritage

As a result of the pandemic, many countries have closed their borders.

En raison de la pandémie, de nombreux pays ont fermé leurs frontières.

Whatever the approach of the concept, a territory implies the existence of borders

Quelle que soit l’approche du concept, un territoire implique l'existence de frontières

borders, to ensure its existence vis-à-vis its partners in the concert

des frontières, à assurer son existence vis-à-vis de ses partenaires dans le concert

Installs customs posts at the borders, forcing foreign merchants to pay taxes when traveling

Il installa des postes de douane aux frontières, forçant les marchands étrangers à payer des taxes lorsqu'ils traversaient

Of fear since the more you are big, the longer you have long borders

de crainte puisque plus vous êtes grand, plus vous avez des longs frontières

Australia is the largest country in the world without borders with any other country.

L'Australie est le plus grand pays du monde à ne pas avoir de frontières avec un autre pays.

The truth is at the centre of a universe of which no one knows the borders.

La vérité se trouve au centre de l'univers, dont personne ne connaît les frontières.

- Germany adjoins the Netherlands.
- Germany shares a border with the Netherlands.
- Germany borders the Netherlands.
- Germany adjoins Holland.

- L'Allemagne jouxte les Pays-Bas.
- L'Allemagne est limitrophe des Pays-Bas.

- Canada and Mexico both share a border with the USA.
- Canada and Mexico are both located along the US borders.

- Le Canada et le Mexique sont situés le long des frontières des États-Unis.
- Le Canada et le Mexique sont situés le long des frontières américaines.

China shares borders with Pakistan, India, Afghanistan, Tajikistan, Kyrgyzstan, Kazakhstan, North Korea, Laos, Vietnam, Nepal, Bhutan, Myanmar, Mongolia and Russia.

La Chine a des frontières avec le Pakistan, l'Inde, l'Afghanistan, le Tadjikistan, le Kirghizistan, le Kazakhstan, la Corée du Nord, le Laos, le Viêt-Nam, le Népal, le Bhoutan, la Birmanie, la Mongolie et la Russie.

Russia guaranteed the sovereignty of Ukraine, and her borders, following the treaty of nineteen ninety-four, whereby Ukraine, in exchange, renounced her nuclear arsenal.

La Russie est garante de la souveraineté de l'Ukraine, et donc de ses frontières, depuis le traité de mille-neuf-cent-quatre-vingt-quatorze, par lequel l'Ukraine renonçait, en échange, à son arsenal nucléaire.

This is a textbook case illustrating, if need be, the necessity for collaboration by authorities across national borders, and the means to be deployed.

Il s'agit là d'un cas d'école qui démontre, si besoin était, la nécessaire collaboration des autorités par delà les frontières nationales, ainsi que les moyens à mettre en œuvre.

- Moreover, freedom in America is indivisible from the freedom to practice one's religion. That is why there is a mosque in every state of our union, and over 1,200 mosques within our borders.
- Moreover, freedom in the United States is indivisible from the freedom to practice one's religion. That is why there is a mosque in every state of our union, and over 1,200 mosques within our borders.

De plus, la liberté en Amérique est indissociable de la liberté de pratiquer sa religion. C'est pourquoi il y a une mosquée dans chacun des États de notre union, et plus de 1.200 mosquées à l'intérieur de nos frontières.

We were founded upon the ideal that all are created equal, and we have shed blood and struggled for centuries to give meaning to those words – within our borders, and around the world.

Nous fûmes fondés sur l'idéal que tous sont créés égaux, et nous avons versé le sang et lutté durant des siècles pour donner du sens à ces mots - à l'intérieur de nos frontières, et autour du monde.

Moreover, freedom in America is indivisible from the freedom to practice one's religion. That is why there is a mosque in every state of our union, and over 1,200 mosques within our borders.

De plus, la liberté en Amérique est indissociable de la liberté de pratiquer sa religion. C'est pourquoi il y a une mosquée dans chacun des États de notre union, et plus de 1.200 mosquées à l'intérieur de nos frontières.