Translation of "Assumed" in French

0.006 sec.

Examples of using "Assumed" in a sentence and their french translations:

We assumed so.

Nous l'avons supposé.

He assumed full responsibility.

Il a assumé la complète responsabilité.

- I assumed it was free.
- I assumed that it was free.

J'ai supposé que c'était gratuit.

- We assumed you were dead.
- We assumed that you were dead.

Nous avons supposé que vous étiez mort.

- I assumed you were happy.
- I assumed that you were happy.

Je pensais que tu étais heureuse.

- I assumed you would come.
- I assumed that you would come.

Je supposais que tu viendrais.

Hitler assumed power in 1933.

Hitler a pris le pouvoir en 1933.

I assumed you were happy.

Je pensais que tu étais heureuse.

I had assumed the same.

J'avais supposé la même chose.

- I just assumed you wouldn't mind.
- I just assumed that you wouldn't mind.

- J'ai supposé que vous n'y verriez pas d'inconvénient.
- J'ai supposé que tu n'y verrais pas d'inconvénient.

- I just assumed you'd be here.
- I just assumed that you'd be here.

- J'ai simplement supposé que vous seriez ici.
- J'ai simplement supposé que tu serais ici.

She assumed I had criminal tendencies

Elle a supposé que j'avais des tendances criminelles

He assumed full responsibility for it.

Il assuma entièrement sa responsabilité pour ça.

Afterwards, he assumed a new identity.

Par la suite, il vécut sous une autre identité.

I assumed that she was there.

J'ai supposé qu'elle était là.

She assumed an air of indifference.

- Elle prit un air indifférent.
- Elle a pris un air indifférent.

He assumed an aggressive attitude toward me.

Il adoptait une attitude agressive à mon égard.

I am assumed to go to London.

Il a été décidé que j'irais à Londres.

Columbus assumed that the earth was round.

Colomb est parti du principe que la Terre était ronde.

I guess we assumed they'd missed their flight.

croyant sûrement qu'ils avaient raté l'avion.

It is assumed that in a bark beetle's

On suppose que dans la cellule germinale d'

- I just assumed everything was going to be OK.
- I just assumed that everything was going to be OK.

J'ai simplement supposé que tout irait bien.

And actually incorrectly assumed by 70% of the population

et considère à tort que 70% de la population,

Then it is always assumed: "because he was gay".

Ensuite, on suppose toujours: "parce qu'il était gay".

It is assumed that there will be 25 years.

On suppose qu'il y aura 25 ans.

He faked his death and assumed a new identity.

Il simula son décès et prit une nouvelle identité.

He assumed that the man was hiding something from him.

Il supposa que l'homme était en train de lui cacher quelque chose.

- I assumed you might be hungry so I brought some sandwiches.
- I assumed that you might be hungry so I brought some sandwiches.

J'ai pensé que tu aurais peut-être faim, alors j'ai apporté des sandwiches.

- I took it that you would come.
- I assumed you would come.
- I thought you would come.
- I assumed that you would come.

Je supposais que tu viendrais.

It can be assumed that they will also spread in Hesse.

On peut supposer qu'ils se répandront également en Hesse.

When the girl was scolded, she assumed a look of innocence.

Comme on réprimandait la fille, elle fit comme si elle ne savait rien.

Because Napoleon assumed Lefebvre would  prefer a quiet life in the Senate,  

parce que Napoléon supposait que Lefebvre préférerait une vie tranquille au Sénat,

It must be assumed that these test subjects either perished and died

Il faut supposer que ces sujets de test ont péri et sont morts

And supersonic ". The speed of 1046 km / s assumed like a record

et supersoniques ». La vitesse de 1046 km/s assumée tel un record

She's been living for the last five years under an assumed name.

Elle a vécu sous un nom d'emprunt au long des cinq dernières années.

And I assumed it wasn't a choice that the boys made for themselves.

et j'ai présumé que ce n'était pas un choix fait par les garçons.

The surface temperature of the sun is assumed to be about 6000°C.

La température à la surface du Soleil est estimée à environ 6000 °C.

- I assumed you would come.
- I thought you would come.
- I thought that you'd come.

Je supposais que tu viendrais.

- He took over responsibility for his father's project.
- He assumed responsibility for his father's project.

Il a pris la charge de l'entreprise de son père.

Despite a flattering supposition to the contrary, people come readily to terms with power. There is little reason to think that the power of the great bankers, while they were assumed to have it, was much resented. But as the ghosts of numerous tyrants, from Julius Caesar to Benito Mussolini will testify, people are very hard on those who, having had power, lose it or are destroyed. Then anger at past arrogance is joined with contempt for the present weakness. The victim or his corpse is made to suffer all available indignities.

Malgré une supposition flatteuse du contraire, les gens s'accommodent facilement du pouvoir. Il y a peu de raisons de penser que le pouvoir des grands banquiers, alors qu'on les soupçonnait de l'avoir, était très mal vu. Mais comme en témoigneront les fantômes de nombreux tyrans, de Jules César à Benito Mussolini, les gens se montreront impitoyables envers ceux qui, ayant eu le pouvoir, l'ont perdu ou ont fini dans la déchéance. Puis à la colère contre l'arrogance passée s'ajoute le mépris de la faiblesse présente. La victime ou son cadavre subit toutes les indignités possibles.