Translation of "Thou" in Dutch

0.005 sec.

Examples of using "Thou" in a sentence and their dutch translations:

Thou speakest.

- Gij spreekt.
- Ge spreekt.

Where art thou?

Waar zijt ge?

For dust thou art, and unto dust shalt thou return.

Want gij zijt stof, en gij zult tot stof wederkeren.

Thou shalt not kill.

Gij zult niet doden.

- Where are you?
- Where art thou?

Waar ben je?

- You speak.
- Thou speakest.
- Ye speak.

- Je spreekt.
- U spreekt.
- Gij spreekt.
- Jullie spreken.
- Jij spreekt.
- Ge spreekt.

O Romeo, Romeo! Wherefore art thou Romeo?

- O Romeo, Romeo, waarom zijt ge Romeo?
- O Romeo, Romeo, waarom ben je Romeo?

- You speak.
- Thou speakest.
- You are talking.

Jij spreekt.

- Do you love me?
- Dost thou love me?

- Hou je van mij?
- Hou je van me?

- Thou shalt not kill.
- You must not kill.

Gij zult niet doden.

- You speak.
- Thou speakest.
- Ye speak.
- You are talking.

Jullie spreken.

- Where are you?
- Where art thou?
- What's your location?

- Waar ben je?
- Waar zijt ge?

- You speak.
- Big deal!
- Thou speakest.
- You are talking.

- Je spreekt.
- Jij spreekt.

If thou doest well, shall it not be lifted up? and if thou doest not well, sin coucheth at the door; and unto thee is its desire, but thou mayest rule over it.

Is er niet, indien gij weldoet, verhoging? en zo gij niet weldoet, de zonde ligt aan de deur. Zijn begeerte is toch tot u, en gij zult over hem heersen.

- Thou shalt not commit adultery.
- You shall not commit adultery.

Dat je geen echtbreuk zult plegen.

- O Romeo Romeo, wherefore art thou Romeo?
- O Romeo Romeo, why are you Romeo?

O Romeo, Romeo, waarom ben je Romeo?

- Thou shalt not commit adultery.
- You shall not commit adultery.
- You shall not prostitute yourself.

Dat je geen echtbreuk zult plegen.

A shield and my reliance, o God, Thou ever wert. I'll trust unto Thy guidance, o leave me not ungirt.

Mijn schild ende betrouwen zijt Gij, o God mijn Heer, op U zo wil ik bouwen, verlaat mij nimmermeer.

- Do you mean what you say?
- Are you serious?
- Do you really mean that?
- Are you being serious?
- Art thou being serious?

- Meen je dat echt?
- Meent ge dat?

I am the Flying Spaghetti Monster. Thou shalt have no other monsters before Me. (Afterwards is OK; just use protection.) The only Monster who deserves capitalization is Me! Other monsters are false monsters, undeserving of capitalization.

Ik ben het vliegende spaghetti-Monster. Gij zult vóór Mij niets hebben met andere monsters. (Daarna is het OKE, maar gebruik een condoom.) Het enige monster dat hoofdletters verdient ben Ik wel! Andere monsters zijn valse monsters en verdienen het gebruik van hoofdletters niet.

There he appointed him ordinances, and judgments, and there he proved him, saying: If thou wilt hear the voice of the Lord thy God, and do what is right before him, and obey his commandments, and keep all his precepts, none of the evils that I laid upon Egypt, will I bring upon thee: for I am the Lord thy healer.

Daar heeft Hij het volk een verordening en een bepaling gegeven, en daar heeft Hij het op de proef gesteld. Hij zei: Als u aandachtig luistert naar de stem van de Heere, uw God, en doet wat juist is in Zijn ogen, als u Zijn geboden gehoorzaamt en al Zijn verordeningen in acht neemt, dan zal Ik geen enkele van de ziekten over u brengen die Ik over Egypte gebracht heb, want Ik ben de Heere, uw Heelmeester.