Translation of "Arabisch" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Arabisch" in a sentence and their spanish translations:

- Spreek je Arabisch?
- Spreekt u Arabisch?
- Spreken jullie Arabisch?

- ¿Hablas árabe?
- ¿Hablan árabe?
- ¿Hablás árabe?

- Je geeft Arabisch.
- Je leert Arabisch.

Enseñas árabe.

- Spreekt ge Arabisch?
- Spreek je Arabisch?

- ¿Hablas árabe?
- ¿Hablás árabe?

We leren Arabisch.

Nosotros estudiamos árabe.

Hij schrijft Arabisch.

Él escribe árabe.

Hij onderwijst Arabisch.

Él está enseñando árabe.

Hij spreekt Arabisch.

Él habla árabe.

Ik spreek Arabisch.

Hablo árabe.

Ik leer Arabisch.

Yo aprendo árabe.

Spreek je Arabisch?

¿Hablas árabe?

Kan je Arabisch lezen?

- ¿Sabés leer en árabe?
- ¿Sabes leer en árabe?
- ¿Puedes leer en árabe?

Ik hou van Arabisch.

Me encanta el árabe.

Was om Arabisch te studeren.

fue estudiar árabe.

Arabisch is geen moeilijke taal.

El árabe no es una lengua difícil.

Het betekent 'hoop' in het Arabisch.

En Árabe significa: Esperanza.

Ik spreek niet erg goed Arabisch.

- No soy muy bueno para hablar árabe.
- No soy muy buena para hablar árabe.

Libanon wordt "Lubnan" genoemd in het Arabisch.

El Líbano se llama "Lubnan" en árabe.

Egypte wordt "Misr" genoemd in het Arabisch.

Egipto se llama "Misr" en árabe.

Ik zou graag een cursus Arabisch volgen.

Me gustaría hacer un curso de árabe.

Het woord "algoritme" komt uit het Arabisch.

La palabra "algoritmo" viene del árabe.

Ik spreek Arabisch maar ik studeer voor Engels.

Hablo árabe pero estudio inglés.

Ik begon Arabisch te studeren om heel verkeerde redenen.

Comencé a estudiar árabe por las razones equivocadas.

Alif is de eerste letter van het Arabisch alfabet.

Álif es la primera letra del alfabeto árabe.

Saoedi-Arabië wordt "Al-Mamlakah Al-‘Arabiyyah As-Sa‘ūdiyyah" genoemd in het Arabisch.

Arabia Saudita se llama "Al-Mamlakah Al-‘Arabiyyah As-Sa‘ūdiyyah" en árabe.

Nadat hij tien seconden lang naar een Arabisch liedje had geluisterd, hoorde Dima eindelijk een bekende stem zeggen: "As-salamoe aleikoem!"

Después de escuchar una canción en árabe durante diez segundos, finalmente Dima oyó una voz familiar decir "¡as-salamu alaykum!".

Nadat hij ditmaal twintig seconden lang naar een Arabisch liedje had geluisterd - want als hij tien seconden lang had geluisterd, zou dit een dubbele zin zijn - hoorde Dima eindelijk een bekende stem zeggen: "As-salamoe aleikoem!"

Después de escuchar una canción en árabe durante veinte segundos esta vez (ya que si la hubiera escuchado durante diez segundos ésta sería una oración duplicada), finalmente Dima oyó una voz familiar decir "¡as-salamu alaykum!".