Translation of "Zinnen" in Hungarian

0.004 sec.

Examples of using "Zinnen" in a sentence and their hungarian translations:

- Verbeter de volgende zinnen.
- Corrigeer de volgende zinnen.

Javítsa ki a következő mondatokat!

- We willen volledige zinnen.
- We willen hele zinnen.

- Teljes mondatokat akarunk.
- Teljes mondatokat szeretnénk.

Leer deze zinnen.

- Ezeket a mondatokat tanuld!
- Tanuld meg ezeket a mondatokat!

Tom verzamelt zinnen.

Tom mondatokat gyűjt.

Leer die zinnen.

Tanuljátok meg ezeket a mondatokat!

Voeg zinnen toe!

Írjál hozzá mondatokat!

Volledige en correcte zinnen;

jó nyelvhelyességű, épkézláb szöveg legyen;

Vertaal de onderstreepte zinnen.

- Fordítsd le az aláhúzott mondatokat.
- Fordítsa le az aláhúzott mondatokat.
- Fordítsátok le az aláhúzott mondatokat.
- Fordítsák le az aláhúzott mondatokat.

Ik voeg zinnen toe.

Írok hozzá mondatokat.

Zinnen beginnen met een hoofdletter.

A mondatok nagybetűvel kezdődnek.

Ik moet de zinnen vertalen.

- A mondatokat kell fordítanom.
- Le kell fordítanom a mondatokat.

Hoe komt men op zulke zinnen?

- Hogy jön rá az ember ilyen mondatokra?
- Hogy jönnek az ilyen mondatok?

- Jouw zinnen zijn te moeilijk om te vertalen.
- Uw zinnen zijn te moeilijk om te vertalen.
- Jullie zinnen zijn te moeilijk om te vertalen.

A mondataidat túl nehéz lefordítani.

Vertaal de volgende zinnen in het Japans.

- Fordítsd le a következő mondatokat japánra.
- Fordítsa le a következő mondatokat japánra.

Er zijn veel zinnen zonder enige vertaling.

Sok mondat szerepel fordítások nélkül.

Stop met het stelen van mijn zinnen.

Fejezd be a mondataim ellopását!

Ik heb veel zinnen geschreven in Esperanto.

Sok eszperantó mondatot írtam.

Ik lees de zinnen en jij herhaalt, ok?

Felolvasom a mondatokat, te pedig elismétled, rendben?

Niemand wil zijn zinnen vertalen, omdat ze dom zijn.

Senki sem akarja lefordítani a mondatait, mert ezek a mondatok ostobák.

Voeg geen zinnen toe uit bronnen waar auteursrecht op rust.

Jogvédett forrásokból ne hozz át mondatokat.

Ik vertaal liever oude zinnen dan nieuwe toe te voegen.

Jobban szeretek régi mondatokat fordítani, mint újakat rögzíteni.

„Wat kan je niet verdragen?” - „Zinnen met slechts één woord!”

- Mit nem tudsz elviselni? - Az egyszavas mondatokat!

De zinnen vermenigvuldigen zich als konijnen. Maar het is goed.

A mondatok szaporodnak, mint a nyulak. De ez jó!

- Ze zou nog eerder zinnen op Tatoeba vertalen, dan met mij te kletsen.
- Ze zou liever zinnen vertalen op Tatoeba, dan met mij te chatten.

Előbb fordít a Tatoebán mondatokat, minthogy velem beszélgessen.

Wees vrolijk! Plaats een uitroepteken op het einde van al je zinnen!

Légy vidám! Tegyél felkiáltó jelet minden mondatod után!

Hoe kan ik zoeken naar Duitse zinnen, waarvan bijvoorbeeld de vertaling in het Esperanto ontbreekt?

Hogyan kereshetek olyan német mondatokat, amelyeknél hiányzik például az eszperantó fordítás.

"Liefste, kom naar bed." "Neen, nu nog niet. Ik moet nog enkele zinnen vertalen in Tatoeba."

- Libling, gyere az ágyba. - Nem, még nem. Nekem még egy pár mondatot le kell fordítani a Tatoebán.

Verander geen zinnen die correct zijn. In plaats daarvan kun je natuurlijk klinkende alternatieve vertalingen toevoegen.

Helyes mondatokat ne változtass meg. Ehelyett írj természetes hangzású, alternatív változatokat.