Translation of "Natuurlijk" in Finnish

0.004 sec.

Examples of using "Natuurlijk" in a sentence and their finnish translations:

Natuurlijk.

Tietenkin.

Natuurlijk!

Tietenkin!

- Natuurlijk!
- Jawel.
- Uiteraard!
- Maar natuurlijk!

Tietenkin!

- Zeker!
- Natuurlijk!
- Jawel.
- Uiteraard!
- Zeker weten!
- Maar natuurlijk!

Tietenkin!

- Natuurlijk!
- Jawel.
- Uiteraard!

- Tietenkin!
- Tietysti!
- Totta kai!
- Kaikin mokomin!
- No tietty!

- Uiteraard!
- Oh, natuurlijk.

- Joo, toki.
- No, toki.

Ik ben natuurlijk blond.

- Minulla on luonnonvaaleat hiukset.
- Hiukseni ovat luonnostaan vaaleat.

- Zeker.
- Zeker!
- Natuurlijk!
- Zonder twijfel.
- Jazeker.
- Uiteraard!
- Zeker weten!
- Maar natuurlijk!

Totta kai.

- Zeker!
- Natuurlijk!
- Precies!
- Zonder twijfel.
- Jawel.
- Uiteraard!
- Inderdaad!
- Zeker weten!
- Maar natuurlijk!

- Tietenkin!
- Tietysti!
- Totta kai!
- No tietty!
- Ehdottomasti!

Het is een natuurlijk afweermiddel.

Se on hyvä luonnollinen pelote.

Natuurlijk mis ik haar. Maar...

Tietysti ikävöin sitä. Mutta -

Heb je het echt opgedronken? Natuurlijk.

Joitteko sitä todella? Kyllä.

Een regenboog is een natuurlijk fenomeen.

Sateenkaari on luonnonilmiö.

- Zeker.
- Natuurlijk.
- Zeker!
- Jazeker.
- Jawel.
- Uiteraard!
- Zeker weten!
- Spreekt voor zich.
- Dat spreekt vanzelf.
- Maar natuurlijk!

- Tietysti!
- Totta kai.

We bouwen het op als een natuurlijk matras.

Tehdään tähän luonnon oma patja.

We willen natuurlijk klinkende vertalingen, geen woord-voor-woordvertalingen.

- Haluamme luontevia käännöksiä, emme sanatarkkoja käännöksiä.
- Haluamme luonnolliselta kuulostavia käännöksiä, emme suoria sanasta sanaan -käännöksiä.

En op een dag als deze is er natuurlijk geen zon.

Aurinkokaan ei paista tällaisena päivänä.

- Dat haal je de koekoek.
- Zeker.
- Natuurlijk.
- Duidelijk.
- Jazeker.
- Jawel.
- Uiteraard!
- Zeker weten!
- Spreekt voor zich.
- Dat spreekt vanzelf.
- Maar natuurlijk!
- Dit is een kwestie van gezond verstand.

- Ilmiselvästi.
- Itsestäänselvästi.

Verander geen zinnen die correct zijn. In plaats daarvan kun je natuurlijk klinkende alternatieve vertalingen toevoegen.

- Älä muuta lauseita, jotka ovat oikein. Voit sen sijaan lisätä luonnollisen kuuloisia vaihtoehtoisia käännöksiä.
- Älkää muuttako lauseita, jotka ovat oikein. Voitte sen sijaan lisätä luonnollisen kuuloisia vaihtoehtoisia käännöksiä.

Maar het probleem is natuurlijk dat ze terug moet. Aan de andere kant pikt de haai haar geur weer op.

Mutta sen oli pakko palata. Toisella puolella hai haistoi sen taas.

...en natuurlijk wil de orang-oetang leven en overleven... ...in de omgeving die is vernietigd en zal zichzelf proberen te verdedigen.

ja tietenkin oranki pyrkii elämään ja selviytymään - tuhotussa ympäristössä ja pyrkii puolustautumaan.

- Zeker.
- Natuurlijk.
- Jazeker.
- Uiteraard!
- Spreekt voor zich.
- Dat spreekt vanzelf.
- Het spreekt voor zich!
- Dit is een kwestie van gezond verstand.

Luonnollisesti.

"Geloof jij dat liefde ook zonder een lichamelijke verhouding tot stand kan komen?" "Ja, natuurlijk. Al hang het waarschijnlijk wel van de ander af."

”Luuletko, että rakkaus voi syntyä ilman ruumiillista yhteyttä?” ”Totta kai, mutta se riippunee toisesta osapuolesta.”

Het is heel makkelijk natuurlijk te klinken in je eigen moedertaal, en heel makkelijk om onnatuurlijk te klinken in een taal die niet je moedertaal is.

On erittäin helppoa kuulostaa luonnolliselta omalla äidinkielellä, ja on erittäin helppo kuulostaa epäluonnolliselta kielellä, jota ei puhu äidinkielenään.

"Waarom is het toch dat je altijd maar één sok van een paar verliest?" "Als je ze allebei verliest merk je niet dat je ze kwijt bent." "Ah, natuurlijk."

”Miksiköhän sukista katoaa aina vain toinen pari?” ”No, jos molemmat sukat katoavat, et huomaa, että ne ovat kadoksissa.” ”Äh, niinhän se on.”