Translation of "نوع" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "نوع" in a sentence and their russian translations:

مع فرن غاز نوع وولف وثلاجة نوع سب زيرو ...

с плитой Wolf и холодильником Sub-Zero,

بالحديث عن نوع السعادة

Это, на самом деле, говорит о типе счастья,

الدلفين نوع من الثدييات.

Дельфин - это вид млекопитающих.

إنه نوع مهدد بالانقراض.

- Это вымирающий вид.
- Это вид, находящийся на грани исчезновения.

انه نوع من الفطر.

Это гриб.

وأمتثلُ إلى معايير نوع الجنس.

и соответствую гендерным нормам.

ما نوع البيتزا المفضّل لديك؟

Какой вид пиццы ты любишь больше всего?

ما نوع السيارة التي يقودها؟

На какой машине он ездит?

إنهم يعبرون عن نوع من ... الموقف غير المؤسف ، لكنه نوع من الأسى: "نعم ، حسنًا ،

Они выражают какое-то… не сожаление, но какое-то сожаление: «Ага, ну, в этом мы

أو أي نوع آخر من المواد

все виды материалов,

للتعامل مع نقاط ضعف نوع 2a.

чтобы справится с уязвимостями типа 2а.

إنه فقط نوع آخر من السجن

Чуть иной, но всё тот же чулан.

محدوده في بيانات من نوع واحد

ограниченное единым набором данных.

وهناك نوع من من الاحتفال بالكمال؟

То, что в нём существует тенденция к восхвалению совершенства.

كان هناك 2000 نوع من الخوخ،

2 000 сортов персиков,

لديهم أرائك من نوع واحد متساو،

у них диваны одинакового вида,

ما نوع الأكلات اليابانية التي تحبها؟

Какие блюда японской кухни вам нравятся?

هذه ورقة اي نوع من الأشجار؟

С какого дерева этот лист?

هذا هو نوع الأشياء التي أقوم بها.

И это то, чем я занимаюсь.

بعيدة عن أي نوع من المساعدات القاونية

вдали от юридической помощи.

لا يعتقد أن الموسيقى نوع من الضجيج.

даже при уровне громкости в 100 децибел.

أي نوع من الأشخاص اللطيفين يفعل هذا؟

Разве хорошие люди станут так делать?

ليس لتنظيم أي نوع من اللوحات ولكن

не регулировать любой вид доски, но

الآن تتحول إلى نوع من الحرب البصرية

теперь это превращается в своего рода визуальную войну

أيَّ نوع من المعلومات تجد في الإنترنت؟

Какого рода информацию вы получаете из сети Интернет?

بالإضافة إلى نوع خاص من تقنيات التصوير

которое в сочетании с особой техникой фотографии

بغض النظر عن نوع الكرة التي تستخدمها.

Независимо от того, какой мяч вы используете.

ما لاحظناه، هو أستعجال نوع جديد من المُفكِر،

если будем думать о времени так, как думали вчера.

هذه واحدة من اجمل الصور بسبب نوع اللقطات

Это одна из моих любимых фотографий, так как она отражает глубину...

المادة المستخدمة هنا هي نوع من البلاستيك السائل.

Материал — фотополимер.

وكما تعرفون، هنالك نوع من المغالطات المنطقية لدينا

У нас у всех есть логическое заблуждение:

‫هذا هو نوع الأشياء‬ ‫الذي تعلق فيها الحيوانات،‬

В такие ловушки часто попадают животные —

‫هذا هو نوع الأشياء‬ ‫الذي تُحاصر فيها الحيوانات،‬

В такие ловушки часто попадают животные —

نود أن نعرف أي نوع من الجزيئات هي.

Мы бы хотели знать, что это за частица.

قل لي أي نوع من الخبز تريد أكله.

Скажи мне, какой хлеб ты хочешь есть.

يوجد هنالك أكثر من 1,400 نوع من الخفافيش

Существует более 1400 видов летучих мышей,

فإذا لم يكن هذا نوع من الإلهام بالنسبة لك,

Для вас это выглядит как откровение,

في الأعلى: حقائب تسوق وفرابتشينو، (نوع من القهوة المثلجة)

Наверху: пакеты с покупками и фраппучино.

ولكن نوع من الرحلات كاملة الزاد مدروسة المخاطر والعواقب.

а в самое настоящее, с рюкзаком на плечах.

ولكن يوجد نوع واحد من "إنجيل الرخاء" أؤمن به.

Но есть одна разновидность евангелия преуспевания, в которую я верю.

ما لم نتمكن من إحداث نوع من التغيير الهيكلي.

если только мы не внесём какие-то структурные изменения.

لا أستطيع أن أفهم أي نوع من الأشخاص هو

Я не могу понять, что он за человек.

حيوانات الكاليماري لديها نوع مختلف من الذكاء، إذا صحّ التعبير.

У кальмаров есть другие, так сказать, умственные способности.

ولم نحتل على أي نوع من أنواع الأمن لنقوم بذلك.

ни каких-либо ещё способов обхода защиты.

لكنني لا أصدق اى نوع من الوحش الذي لا يهزم

но я не верю ни в каких непобедимых монстров.

ما نوع الاحتياطات التي اتخذناها عندما كان المستشفى غير ملائم؟

Какие меры предосторожности мы предприняли, когда наша больница была неадекватной?

إنه نوع من الفكاهة التي هي حقًا قاسية أو قاتمة.

Это довольно жестокий или мрачный юмор.

كل نوع من مستقبلات ال ACE2 مختلفا قليلاً عن الأخرى

У каждого вида рецепторы клетки ACE2 немного отличаются,

وهو في الحقيقة نوع من أنواع العناكب الذي لم يوثق سابقاً.

это оказался вид пауков, который ещё не был известен энтомологам.

لايهم نوع التمرين الذي تقوم به، يمكنك القيام بأي تمرين تريده.

Не беспокойтесь о видах упражнений, можно делать любые, какие вы хотите.

يمكنُ لكل سيارة إسعاف وعيادة طبية أن تحلل نوع السكتة الدماغية

каждая скорая и каждая клиника сможет определить тип инсульта

سواء كان لديك مؤسسة خيرية أو أي نوع من المنظمات الأخرى،

будь вы представитель благотворительной или другой организации,

ولكن من يفعل أي نوع من الصداقة لا يهم أي شخص

но кто делает какую дружбу с кем никого не касается

خانني برتييه ، الذي كان مجرد طائر حوَّلته إلى نوع من النسر."

предал Бертье, который был всего лишь гусяком, которого я превратил в своего рода орла».

ج.د: إذا كان لدينا نوع من "جوجل إيرث" في الوقت الفعلي،

ДД: Если у нас была бы карта по типу Google Earth,

فالمثلية الجنسية ماهي إلا نوع من الإيثار مزروع في مادتنا الوراثية

Гомосексуализм — это генетически запрограммированный альтруизм.

استعارة وقت من نشاط لقضائه على نشاط أخر، أنها نوع من التلاعبن

а если подумать о приоритетах, то это больше похоже на одалживание времени.

أي نوع من الاحتياطات كان من دون حتى إنشاء منطقة الحجر الصحي؟

Что это была за мера предосторожности, даже не создав карантинную зону?

ربما لم تسمع قط عن غوتا بيرشا ، وهو نوع من الأشجار الاستوائية

Возможно, вы никогда не слышали о гуттаперче, тропическом древесном виде,

‫لفهم كل علامة صغيرة وكل سلوك بسيط،‬ ‫كل نوع وما يفعله وكيف يتفاعلون.‬

чтобы разобраться во всех тонкостях поведения этих животных, что они делают, как взаимодействуют друг с другом.

"... وقالت إنها لا تريد أن تأخذ هذا نوع الدواء وأعتقد أنها على حق ".

"...и она заявила, что не хочет принимать медикаменты такого типа и я считаю что она права."

يثير العجبَ رؤيةُ الإيرانيين، الذين فرض عليهم العربُ الإسلامَ عسكريًّا، وقد أضحوا أكثر المسلمين تشددًا حتى وصلوا إلى قهر معتنقي الزرادشتية، دين آبائهم. في نوع من متلازمة ستوكهولم على المستوى الوطني.

Просто поразительно, что иранцы, которым ислам навязали арабы, завоевав их, стали его самыми ярыми последователями — до такой степени, что стали преследовать последователей зороастризма, хотя это религия их собственных предков. Похоже на стокгольмский синдром в масштабе целого народа.