Translation of "بالطبع" in Russian

0.021 sec.

Examples of using "بالطبع" in a sentence and their russian translations:

بالطبع.

Конечно.

- بالطبع هي مزحة!
- إنها بالطبع مزحة!

Конечно, это шутка!

بالطبع لا.

Конечно нет.

بالطبع نحتاجه.

конечно, она нам нужна.

"اوه. بالطبع"

«О, конечно».

كلّا بالطبع.

Конечно, нет.

نعم، بالطبع.

- Да, конечно.
- Стопудово.

بالطبع، أغلبها سخرية

Конечно, многое из этого было в шутку,

لا، بالطبع لا.

Нет, конечно, нет.

بالطبع ذلك صحيح.

Конечно, есть.

بالطبع مع المبالغة

конечно с преувеличением

هذه بالطبع مزحة

Это конечно шутка

بالطبع سيكون رجلاً

Конечно он будет мужчиной

لا تلبي الدعوة بالطبع.

Сказать «нет», конечно же.

الرياضيات هي بالطبع الأرقام،

Конечно, математика — это числа,

بالطبع سيكون غير مستقر.

Она будет неустойчивой.

نحن هنا اليوم بالطبع

Конечно, мы с вами сегодня

وقام، بالطبع، بإجراء الأشعة.

Он, разумеется, получил снимок.

بالطبع لا يصطادونهم ويأكلونهم

конечно не охота и есть их

‫إنني أفتقدها بالطبع.‬ ‫لكن…‬

Конечно, я по ней скучаю. Однако…

ماذا؟ لا، بالطبع لا.

Чего-о-о? Нет, конечно нет.

إن ذلك بالطبع صحيح.

- Совершенно правильно.
- Совершенно верно.
- Абсолютно верно.

- بالطبع.
- طبعاً.
- بالتأكيد.
- أكيد.

- Конечно.
- Естественно.

بالطبع، يجب ان اخبرها.

- Конечно, я должен сказать ей.
- Конечно, я должен ей сказать.
- Конечно, я должна ей сказать.
- Конечно, я должна сказать ей.
- Конечно, мне надо ей сказать.

- "هل تأذن لي بالدخول؟" "نعم، بالطبع".
- "هل تأذنين لي بالدخول؟" "نعم، بالطبع".

"Можно войти?" - "Да, конечно".

"بالطبع يا فتى، لا مشكلة"

«Конечно, малыш. Без проблем».

بالطبع لم يتم الإمساك به

конечно не попасться

يمزح جانبا بالطبع الطريقة الحقيقية

шутки в сторону, конечно, реальный метод

بالطبع ، لم يكن هناك كهرباء.

Конечно, не было электричества.

بالطبع ، المدخل في أعلى الدرج

конечно, вход наверху лестницы

تضحك بالطبع أنا أيضا أضحك

Она смеется, конечно, я тоже смеюсь

بالطبع ، لديهم أيضًا عضويات مدفوعة.

Конечно, они также имеют платное членство.

لكن بالطبع حين يأتي الوقت المناسب،

Конечно, приходит время,

كانت حزينة، بالطبع، لكنها مستسلمة للقدر.

Конечно, она горевала, но мирилась с потерей.

فنحن بالطبع ننظر إلى عالمهم الواقعي،

смотрим на их реальный мир,

بالطبع السؤال هو، لماذا يحدث هذا؟

Вопрос — почему это происходит?

بالطبع إذا لم تكن هذه مصادفة

конечно, если это не совпадения

إذا كان لدينا المرض ، بالطبع ، فلنُعالج

Если у нас есть болезнь, конечно, давайте лечиться

بالطبع ، عندما تكون متيقظًا ، عليك متابعتها.

конечно, когда ты трезв, ты должен следить за этим.

كانت معركة ستامفورد بريدج بالطبع كارثة.

Битва за Стэмфорд Бридж, конечно же, была катастрофой.

بالطبع، تستطيع ان تفعل ما تشاء.

Ты можешь делать всё, что хочешь, разумеется.

بالطبع، تلك كانت مهنة جديرة بالاهتمام.

конечно, это была достойная карьера.

وهناك بالطبع ماء، ماء كثير داخل الخلية.

и, конечно, внутри клетки много воды.

إن التقرير الذاتي بالطبع هو مظهر سلوكي.

по поведению можно судить об их внутреннем состоянии.

بالطبع أريد التأكيد مرة أخرى على الأرثوذكس

конечно хочу еще раз подчеркнуть для православных

بالطبع سوف يهتز الجزء العلوي من المجموعة

конечно верхняя часть комплекта будет качаться

بالطبع ، كل هذا يمكن أن يكون صدفة.

Конечно, все это может быть совпадением.

هل المسؤولين الأمريكيين أغبياء؟ بالطبع لا يؤمن

Американские чиновники идиоты? Конечно он не верит

بالطبع ، هذا لا يقتصر على هذه الأحداث.

Конечно, это не ограничивается этими событиями.

بالطبع لا عمل ولا إنترنت ولا شيء.

Конечно, тогда нет работы, нет интернета, ничего.

بالطبع ، إذا كان الغرض ليس الإعلان والنشر.

Конечно, если целью является не реклама, а распространение.

"بالطبع، الشغف ليس الشيء الوحيد الذي يهم،

«Конечно, увлечения — не единственная вещь, имеющая значение,

نحن بالطبع نعرف الأثينيين على أنهم أجدادنا الثقافيون،

Сейчас мы, конечно, знаем, что афиняне были нашими культурными предками,

بالطبع ، كل شيء حي له واجب في العالم

конечно, у каждого живого существа есть долг в мире

بالطبع هناك تنبؤات قمنا بها في صنع الإعتزاز

конечно, есть предсказания, которые мы сделали, делая Pramit

بالطبع يحدث هذا الحدث بسبب إزاحة المجالات المغناطيسية

конечно это событие вызвано смещением магнитных полей

هل هذا يكفي؟ بالطبع لم يكن ذلك كافيا

это достаточно? Конечно, этого было недостаточно

‫ولكن، كما يمكنك بالطبع أن تتخيل،‬ ‫مذاقها ليس بالرائع!‬

Но как можете себе представить, это не очень вкусно.

ولكن بالطبع ما يتم نحته حقًا هو تجربة الجمهور،

но фактически мы, так сказать, «ваяем» опыт нашей аудитории.

بالطبع، إن الاتفاق على ارتفاع برج إيفل أسهل بكثير

Конечно, гораздо проще договориться о высоте Эйфелевой башни,

ولكن بالطبع هناك شيء أكثر خطورة بشأن هذه الأسئلة.

но, конечно, есть что-то гораздо более серьезное в этих вопросах.

بالطبع إذا كنا على قيد الحياة في هذه الحالة

конечно, если мы живы в этом случае

حسنًا ، هل يتوقف ترامب على الإطلاق؟ بالطبع لا يتوقف

Ну, а Трамп когда-нибудь останавливается? конечно это не останавливает

بالطبع هناك الكثير من الناس الذين يعيشون وحدهم وليسوا وحيدون

Конечно, многие люди, которые живут одни, — не одиноки.

وهذا أحد الأسباب لعمل الرسومات، ولكن بالطبع النقل من الرسم

Одно дело эскиз, но для перевода эскиза

بالطبع، الصين ليست المكان الوحيد حيث يوجد هذا الوقود البديل،

Конечно, Китай — не единственное место, где есть это альтернативное топливо,

لذا بالطبع ذهبت إلى الساحة مبكرًا في صباح يوم العرض،

Поэтому в день шоу я пришёл к арене рано утром

بالطبع ، لا أقصد الجميع ، فهناك عائلات في وضع صعب للغاية.

Конечно, я имею в виду не всех, есть семьи, которые находятся в очень сложной ситуации.

ولم تكن هناك، بالطبع، أي وسائل إعلام تنقل ما كنت أفعله.

и, конечно, средства массовой информации никак не освещали то, что я делал.

بالطبع إذا كان لديك بعض ماء الـ(EZ) حولها، فستؤدي وظيفتها،

Конечно, если есть немного ЗИ-воды, тогда клетка функционирует,

لا، لا بالطبع، ففي العموم، كلنا يود أن يبدو ذكياً ومفيداً

Нет, мы хотим выглядеть умными

بالطبع لا أستطيع أن أحسب كل هذه الأمراض النفسية من أجلك

конечно, я не могу сосчитать все эти психологические заболевания здесь для вас

بالطبع ، بعد هذا الحدث ، عندما يُرى أن رقم المستشفى غير كافٍ

Конечно, после этого случая, когда наш номер больницы считается недостаточным

قصة وفاة راجنار يتم سردها بالطبع في قصته الخاصة ، ملحمة راجنار.

История смерти Рагнара, конечно же, рассказана в его собственной саге «Сага о Рагнаре».

التي بالطبع تعني: أربعة ملاعق فلافل هي أكبر كمية قد تأكلها! -

Что, конечно, значит: «4 ложки фалафеля — это слишком много!»

بالطبع كان عليه أن يأخذ استراحة لمدة 3 أيام ، ولكن على أي حال

конечно он должен был сделать 3-дневный перерыв, но все равно

بالطبع ، إذا قلت أنه لا يهم ، فإن الناس لا يأخذونها على محمل الجد.

Конечно, если вы говорите, что это не имеет значения, люди не воспринимают это всерьез.

تنتهي قصة King Hrolf ، مثل قصة King Arthur ، بالطبع بمعركة كبيرة قتل فيها

История короля Хрольфа, как и история короля Артура, конечно же, заканчивается великой битвой, в которой