Translation of "كانوا" in German

0.010 sec.

Examples of using "كانوا" in a sentence and their german translations:

كانوا جائعين.

Sie waren hungrig.

كانوا ثلاثة أشخاص و كلهم كانوا مسلحين.

Sie waren zu dritt, und alle waren bewaffnet.

كانوا يحسبوننا من الفاصوليا وأحيانًا كانوا يقولون الحمص

sie zählten uns von Bohnen und manchmal sagten sie Kichererbsen

كانوا سيأخذون الفضل ، كانوا يطلقون النار من الباب.

Sie wollten Kredit aufnehmen, sie feuerten durch die Tür.

أجدادنا كانوا مخطئين.

worin sich die Antike täuschte.

كانوا يكرهون توم.

Sie hassten Tom.

كانوا يتكلّمون بالألغاز.

- Sie redeten in Rätseln.
- Sie sprachen in Rätseln.

‫كانوا يملأونه بالمواد الكيميائية،‬ ‫ثم كانوا يلقون بكل الأحجار هناك‬

Die wurden mit Chemikalien befüllt und dann wurde das Gestein hineingeworfen.

لقد كانوا جميعهم متحمسون

Sie waren so begeistert,

‫كانوا يأخذون حصاة صغيرة.‬

Sie nehmen einen kleinen Stein.

الجميع كانوا متحمسين بالرسالة.

Alle waren von der Nachricht begeistert.

كانوا يستمعون إلى المذياع.

Sie hörten Radio.

كانوا بريطانيين على أية حال

sie waren schließlich Briten --

كانوا متقدمين علينا كثيرًا كعصر

Sie waren uns als Ära weit voraus

لكن السلاجقة كانوا مسلمين أيضًا

Aber die Seldschuken waren auch Muslime

ولا يمكنك المساعدة في التفكير إذا كانوا قد كانوا بكامل قوتهم ، لكانوا قد فازوا.

Und Sie können nicht anders, als zu denken, wenn sie in voller Stärke gewesen wären, hätten sie gewonnen.

كانوا يتحدثون بشكل سلبي عن زملائهم

negativ über ihre Kollegen sprachen,

والذين لم ينجوا كانوا هم المتفائلين.

Diejenigen, die starben, waren die Optimisten.

فهل كانوا سيذهبون بها إلى (كان)؟

hätte man Sheryl nach Cannes geflogen?

لأن جنوده كانوا يضحكون عندما رآه

weil seine Soldaten lachten, als er ihn sah

كانوا يعتقدون أن عقلك سيخرج فجأة

Sie würden denken, dein Verstand würde plötzlich herauskommen

كانوا يفعلون هذه الحرب على التكنولوجيا

Sie führten diesen Krieg gegen die Technologie

لكن أبنائه ، "الخنازير" ، كانوا حقيقيين للغاية.

Aber seine Söhne, die Schweinchen, waren sehr real.

‫أعني أنهم كانوا داخل عالم الطبيعة.‬

Ich meine, sie waren einfach in der natürlichen Welt.

الكثيرون ممن كانوا اشتراكيين، هاجروا إلى الرأسمالية.

So viele ehemalige Sozialisten wurden zu Kapitalisten.

‫كانوا يقومون بكثرة بالتنقيب عن الذهب هنا.‬

In dieser Gegend wurde viel Gold gewaschen.

حسنا هؤلاء المتصيدون كانوا يتخطون مدخل البعد

Diese Trolle sprangen durch das Dimensionstor

كما لو كانوا يرمون الكرات بهذه الطريقة

als würden sie solche Bälle werfen

الذين كانوا قد تركوا كل قصص الكراهية ورائهم

die die gesamten Geschichten des Hasses hinter sich ließen,

كانوا يحفرون صلباناً معقوفة بالشفرات على أفخاذ الفتيات.

mit Rasierklingen anzugreifen und schnitten Mädchen Hakenkreuze auf die Oberschenkel.

مرة أخرى كانوا يعلمون كيفية استخدام درع السيف

wieder lehrten sie, wie man einen Schwertschild benutzt

الناس مثلنا كانوا يسيرون في الشوارع. مثلنا تماما.

Leute wie wir gingen auf den Straßen. So wie wir.

إذا كانوا يتحدثون عن خسارة عضو من أفراد العائلة.

Spricht jemand über den Verlust eines Familienmitglieds,

أقصدٌ أن هؤلاء الاشخاص عرفوا ما كانوا يقومون به.

Also, die Männer wussten, was sie tun.

لكن هؤلاء الأشخاص، أساسًا، كانوا يعملون في نظام مُنصف

Diese Männer arbeiteten im Grunde in einem fairen System

وفي نفس الوقت، الكثير من الناس الآخرين كانوا مُنقطعين

Gleichzeitig waren auch viele andere abgekoppelt,

ولكن عند أولئك الأشخاص الّذين كانوا محرومين من النّوم،

Doch bei den Personen mit Schlafmangel

وأقول لكم "آباء" لأنّهم -كما تعرفون- كانوا ذكوراً كلّهم

und ich sage "Väter", denn ehrlich, es waren nur Kerle --

بعد هذه الفترة التي كانوا يطلقون عليها الصدمة الشوكيّة،

warum es nach dieser Periode, die spinaler Schock heißt,

كانوا يحرموننا من الماء، أو يعطوننا كأساً واحداً يومياً.

Man enthielt uns Wasser vor oder gab uns nur einen Becher täglich.

لذلك كانوا في الواقع يواجهون قوة مدرعة بدون دروعهم.

Sie standen also tatsächlich einer gepanzerten Streitmacht ohne ihre Rüstung gegenüber.

جميع الأطفال الذين خضعوا للدراسة كانوا في شهرهم الحادي عشر.

Alle Babys in diesen Studien waren genau 11 Monate alt.

ومن ثم ظللتُ أقابل أشخاصًا ممن كانوا ذاهبين لنفس الزفاف،

Dann traf ich immer wieder Leute, die zu dieser Hochzeit gingen,

أعني ، هل بنى الناس هذا الهيكل عندما كانوا جامعي الصيادين؟

Ich meine, haben die Leute diese Struktur gebaut, als sie Jäger und Sammler waren?

حتى هذا الوقت كانوا دائما يعلموننا مثل هذا ، كان صحيحا.

Bis zu dieser Zeit haben sie uns immer so gelehrt, es war wahr.

كانوا أكثر طاقم تم إرسالهم إلى الفضاء خبرة على الإطلاق.

sie die erfahrenste Crew, die jemals in den Weltraum geschickt wurde.

أن الطريق كان خطرًا جدًا عندما كانوا هنا من قبل.

sagen, dass die Straße sehr gefährlich war, als sie früher schon einmal hier waren.

لكن، من كانوا يجلسون على هاتين الطاولتين لم يصابوا بالمرض.

Aber die Leute, die an diesen Tischen saßen, wurden nicht krank.

وبينما كانوا يأتون من القمر ، أحضروا 380 كيلوغرامًا من حجر القمر

Und als sie vom Mond kamen, brachten sie 380 Kilogramm Mondstein

لكن أعداءهم ، بما في ذلك الأنجلو ساكسون وفرانكس ، كانوا ينتمون إلى ثقافات

Aber ihre Feinde, darunter Angelsachsen und Franken, gehörten selbst zu stolzen Kriegerkulturen

كانوا يحفرون لطريق جديد ووجدوا كومة من الهياكل العظمية ، حوالي 50 فردًا ،

nach einer neuen Straße gegraben und sind auf einen Haufen Skelette gestoßen, ungefähr 50 ungerade,

كانت قواته في قتال عنيف مع النمساويين - لكنهم كانوا يرتدون ملابس بيضاء ،

kämpften seine Truppen heftig mit den Österreichern - aber in Weiß gekleidet

كن ما لم أكن أدركه هو أن المتصيدون لي كانوا يدخلون في ذهني

Aber was ich nicht erkannte, war, dass meine Trolle mich impften,

‫ثم قابلت هؤلاء الرجال‬ ‫الذين كانوا على الأرجح‬ ‫من أفضل مقتفي الآثار في العالم.‬

Ich traf diese Männer, die wohl zu den besten Fährtenlesern der Welt gehörten.

لأن الناس الذين شعروا بذلك كانوا من المرجح أكثر أن يبقوا على قيد الحياة.

denn jene, die es fühlten, konnten besser überleben.

تم قطع رؤوس جميع الهياكل العظمية ، وأظهر التحليل أنهم كانوا جميعًا من الذكور ، وكان معظمهم من

Alle Skelette waren enthauptet worden, und die Analyse ergab, dass sie alle männlich waren, größtenteils

وجدتُ لمّا عملتُ بدوام جزئي في سوق أن بعض الزبائن كانوا مؤدبين فيما كان غيرهم على حال غيرِها.

Als ich als Teilzeitkraft in einem Supermarkt arbeitete, fand ich, dass einige Kunden freundlich waren, während andere es nicht waren.

رغم أن إيران مشهورة بأنها معقل الفكر الشيعي في عصرنا، إلا أن معظم أهلها كانوا من السنة حتى القرن الخامس عشر.

Obwohl der Iran heute als Hochburg des schiitischen Islam bekannt ist, waren bis zum 15. Jahrhundert die meisten persischen Muslime Sunniten.

في هذه الليلة، أفكِّر في كل ما رأته طوال قرنها الذي عاشته في أمريكا: الأسى والأمل؛ الكفاح والتقدم؛ الأزمنة التي كانوا يحدثوننا فيها عمّا لا نستطيع، والناس الذين مضوا قُدُمَاً إلى الأمام يحدوهم هذا الإيمان الأمريكي: أجل نستطيع.

Und heute Abend denke ich an alles, was sie das ganze Jahrhundert hinweg in Amerika gesehen hat. Den Kummer und die Hoffnung, den Kampf und den Fortschritt. Die Zeit, in der wir gesagt bekamen, dass wir nicht können, und die Leute, die am amerikanischen Glauben festhielten: Ja, wir können.