Translation of "بسبب" in French

0.009 sec.

Examples of using "بسبب" in a sentence and their french translations:

بسبب

en raison de

بسبب إصابتي بالتوحد.

parce que je suis autiste.

بسبب فقدانها لبصرها.

car elle a perdu la vue.

تموت بسبب البلاستيك.

meurent à cause du plastique.

حكم الأم بسبب

règle de la mère parce que

ولكن بسبب الاكليل

Mais à cause de la couronne

تأخرت بسبب المطر.

J'ai été en retard à cause de la pluie.

تأخرنا بسبب العاصفة.

L'orage nous a retardés.

بسبب حبه لي.

C'est parce qu'il m'aime.

- تأجلت رحلتهم بسبب المطر.
- أُجلت رحلتهم بسبب هطول المطر.

Leur voyage fut remis en raison de la pluie.

- لا نستطيع النوم بسبب الضجيج.
- لا يمكننا النوم بسبب الإزعاج.
- نحن لا نستطيع النوم بسبب الضجة

- Nous ne pouvons pas dormir à cause du bruit.
- Nous n'arrivons pas à dormir à cause du bruit.

بسبب الأشياء التي لم تحققها وليس بسبب الأشياء التي حققتها."

par les choses que vous n'avez pas faites, que par celles que vous aurez faites. »

نشأ بسبب المشاعر السلبية،

né d'émotions négatives,

بسبب سعة التخزين المحدودة،

à cause de cette capacité de stockage limitée,

بسبب علاج سرطان الثدي.

pour son traitement contre le cancer du sein.

حقًا بسبب أمرين اثنين.

pour deux raisons principales.

بسبب أفكارهم ومعتقداتهم السخيفة

à cause de leurs pensées et croyances stupides

بسبب تأثيرها في المنطقة

en raison de l'effet qu'il a dans la région

هى غائبة بسبب المرض.

Elle est absente car elle est malade.

مات أبي بسبب السرطان.

Mon père est mort d'un cancer.

فشِل بسبب قلة المال.

Il a échoué à cause d'un manque d'argent.

لم يعاني سامي من الألم بسبب مرض طبيعي بل بسبب تعرّضه للتّسمّم.

Ce n'était pas une maladie naturelle qui avait plongé Sami dans un état d'agonie. C'était un empoisonnement.

بسبب المحاولة في ملء الفجوة

pour avoir essayé de combler le fossé

وأننا نتقدم بسبب ذلك الخطاب.

mais nous progressons grâce à ce discours.

بسبب الجفاف الكارثي في المنطقة.

à cause de sécheresses catastrophiques dans la région.

يهاجر الناس بسبب تغير المناخ،

des gens migrent à cause du changement climatique

نريد أن نعرف بسبب لغتنا

On veut savoir à cause de notre langage.

ولكنني لست معاقةً بسبب التوحد،

Je ne suis pas handicapée par mon autisme,

‫يخسر الناس أطرافهم بسبب الكزاز.‬

On peut perdre un membre à cause de ça.

وإنهم محبطون بسبب جيل الطفرة.

Et surtout, les baby-boomers les agacent.

ابتسمت طويلًا بسبب هذا الحدث.

J'ai longtemps souri après ça.

بسبب قوى ذات نفوذ شريرة

causé par des forces puissantes et néfastes

‫لكن بسبب رؤيتها الضعيفة ليلًا...‬

Mais avec une si mauvaise vision nocturne,

هم مشوشون بسبب طبيعة التهم،

Ils sont déconcertés par la nature de l'accusation,

نستسلم بسبب الناس من حولنا

Nous abandonnons à cause des gens qui nous entourent

وإلا سنموت جميعًا بسبب السرطان

sinon nous mourrons tous d'un cancer

بوضوح، بسبب افتقاري لمهارات اللغة

car il me manquait les compétences linguistiques

كبرت هذه البقع بسبب الجاذبية.

La gravité a fait grossir ces tâches.

ولكن ، بسبب حدوث ظرف لاحق ،

mais qui, en raison de la survenance d’une circonstance postérieure,

أُلغيت المباراة بسبب تغير الجو.

Grâce au mauvais temps, le match a été annulé.

مات أبي بسبب سرطان الرئة.

Mon père est mort d'un cancer des poumons.

إنه قلق بسبب مرض والده.

Il se préoccupe de la santé de son père.

تأخرت الطائرة بسبب الطقس السيء.

L'avion a pris du retard à cause du mauvais temps.

انا حزينة بسبب نتائج الانتخابات.

- Les résultats des élections m'attristent.
- Les résultats du vote me désolent.
- Je suis attristé par les résultats du scrutin.
- Je suis attristée par les résultats du scrutin.

يقع ناس أكثر في المشاكل بسبب الأشياء بسبب ما يقولونه بدلا ما يفعلونه.

Plus de gens se mettent dans le pétrin pour les choses qu'ils disent plutôt que pour ce qu'ils font.

بسبب أنهم كانوا وحيدين في الأساس.

parce qu'ils étaient seuls au départ.

هل كانت الأزمة المالية بسبب الطبيعة

La crise financière était-elle vraiment un acte de la Nature,

بسبب ذلك الخطاب وذلك الرئيس الجديد.

par ce discours et ce nouveau président.

بسبب تصفيفة شعرها على شكل ضفيرة.

à cause de ses cheveux tressés.

ولكن بسبب امتلاك الموسيقى قدرة استثنائية

mais parce que la musique a une capacité extraordinaire

أنا معاقة بسبب البيئة المحيطة بي.

par contre, je suis handicapée par mon environnement.

إنني لا أعاني بسبب مشكلةٍ بي؛

Je n'ai pas de difficultés parce qu'il y a un problème avec moi ;

حسنًا، جزئيًا، إنه بسبب القصور الذاتي،

En partie à cause de l'inertie,

‫مات إما بسبب الشيخوخة أو الإصابة.‬

Il est mort de vieillesse ou alors il s'est blessé.

‫وترى انعكاساً بعيداً، يتلألأ بسبب الحرارة،‬

On voit un reflet au loin, qui brille avec la chaleur,

أظن أنها بسبب الأسئلة التي سألتها؛

Je pense que mes questions sont à l’origine de ça :

نفهمُ الكون بشكلٍ جيد بسبب العلم.

Nous comprenons l'univers assez bien grâce aux sciences.

ولكنه لا يستطيع التركيز بسبب الموسيقى.

mais n'arrive pas à se concentrer à cause de la musique.

غالبًا ما يتفاقم مرضنا بسبب المستشفيات.

les hôpitaux nous rendent souvent plus malade.

لكن بسبب التكامل يحارب الكراهية باتنظام

mais parce que l'intégration combat systématiquement la haine.

بسبب من يكونون أو ما يعتقدون

à cause de leur identité ou de leur croyance

"كان الكونت قلقا جداً بسبب صحتها"

"Le comte était très soucieux de sa santé."

في الواقع ، لدي بعض الأفكار بسبب

En fait, j'ai quelques idées à cause de

بسبب اختفاء أحد العناصر المكونة له

du fait de la disparition de l'un de ses éléments constitutifs

طُرد هنري بسبب تقدمه في العمر.

Henri a été licencié à cause de son grand âge.

تأخرنا على المدرسة بسبب المطر الغزير.

En raison de la forte pluie, nous arrivâmes trop tard à l'école.

تأخر عن الموعد بسبب حادث سير.

- Il fut en retard à la nomination en raison d'un accident de la circulation.
- Il était arrivé en retard au rendez-vous à cause d'un accident de la route.

وقع توم في ورطة بسبب ماري.

Tom eut des ennuis à cause de Marie.

لقد حدث هذا الحادث بسبب إهماله

L'accident a eu lieu parce qu'il n'était pas prudent.

وهو لا يحدث بسبب وجود أبوين سيئين لطفل أو بسبب عدم سيطرة شخص بالغ على نفسه

Ce n'est pas dû à des mauvais parents ou à un manque de sang-froid.

ذلك يعني بأنه ليس بسبب المصرفيين الجشعين ؟

Donc, cela n'avait-il rien à voir avec des banquiers avides ?

بسبب كل الخيارات التي صنعتها في حياتك.

grâce à tous les choix que vous avez faits dans votre vie.

ولكنهم يشعرون بارتياح كبير بسبب استخدام الحشيش.

mais le cannabis soulage grandement leurs symptômes -

الآن من السهل أن تتشوّش بسبب الضوضاء،

Il est facile de se méprendre à cause du bruit,

بسبب ساحرة أو نتيجة لأكلهم فاكهة محرمة.

soit par une sorcière ou après avoir mangé un fruit tabou.

يُفرض عليها العقوبات بسبب الإساءة إلى المناخ.

sont sanctionnés pour avoir détruit le climat.

ليست بسبب أن المتوحد لديه عيوب اجتماعية،

ne sont pas dues aux déficits sociaux des autistes,

الحل أتى بسبب حاجتي لحل مشكلتي الطويلة.

Cette découverte vient de mon besoin de résoudre un problème existentiel.

انتهت بسبب الخضوع المفرط لأدوات مالية مسمومة

lessivée par une surexposition à un instrument financier toxique

ووُجه له اللوم بسبب نمط حياته الواهن،

et on les a condamnés pour leur style de vie langoureux,

ورأيتُ أيضاً أن بسبب الشعور بالخوف والذنب،

Comme ils ressentiraient moins de peur et culpabilité,

هل سيتم اعتقالهم بسبب ما كشفته أدمغتهم؟

Les auraient-ils arrêtés en se basant sur ce que leur cerveau avait révélé ?

وذلك بسبب أن 10 من أنهارهم الرئيسة،

Car dix de leurs principaux fleuves

بسبب قلقك عما سيحصل في اليوم التالي،

et vous vous inquiétez de ce que vous avez à faire le lendemain,

ولكن بسبب التحسينات في مرونة بنيتنا التحتية.

mais grâce aux améliorations de notre infrastructure.

المحتجزين في السجن بسبب استعباد الكفالة، الآن...

détenus en prison sous caution,

كما ترون، بسبب قضايا مثل استحقاقات الأراضي،

A cause de plusieurs problèmes liés aux droits fonciers,

‫هل ترون الظل الذي تخلفه بسبب الشمس؟‬

Vous voyez l'ombre que ça fait avec le soleil ?

لقد رأيت فريقاً قد تحول بسبب التدريب.

J'ai vu une équipe se transformer grâce au coaching.

لقد لعبت أيضا. لعب الرجال أيضا بسبب

J'avais joué aussi. Les hommes ont également joué parce que

بسبب هذا الوضع ، تقترب الخفافيش من الناس

à cause de cette situation, les chauves-souris se rapprochent des gens

يجلس في منازلنا المريحة بسبب هذا الفيروس

assis dans nos maisons confortables à cause de ce virus