Translation of "الأيام" in Dutch

0.004 sec.

Examples of using "الأيام" in a sentence and their dutch translations:

- قابلته يوما.
- التقيت به في يوم من الأيام.
- التقيته في أحد الأيام.
- قابلته يوماً ما.
- قابلته في يوم من الأيام.
- قابلته في أحد الأيام.
- لاقيته ذات يوم.
- صادفته أحد الأيام.

Op een dag kwam ik hem tegen.

أصبحت رخيصة هذه الأيام.

dag na dag goedkoper wordt.

السفر سهل هذه الأيام.

Reizen is vandaag de dag gemakkelijk.

الأسعار غالية هذه الأيام.

De prijzen zijn hoog tegenwoordig.

في الأيام الأخيرة من عمرها،

In de laatste dagen van haar leven,

ليس الكثير في هذه الأيام.

Nu iets minder.

وفي أحد الأيام، اكتشفت خطئي.

Toen kwam de dag dat ik mijn fout realiseerde.

كم عدد الأيام في الاسبوع ?

Hoeveel dagen zijn er in een week?

كم عدد الأيام في الأسبوع؟

Hoeveel dagen zitten er in een week?

ولكن الصمت سلعة نادرة جدًا هذه الأيام،

Maar stilte is tegenwoordig een vrij zeldzaam goed

إن الحياة صعبة جدًا هنا، حتى في هذه الأيام

Het leven is zwaar hier, en zelfs nu

أريد أن أذهب إلى أمريكا في يوم من الأيام.

Ik wil op een dag naar Amerika gaan.

رد ديما: "وعليكم السلام، الصائب!". "كيف أمورك هذه الأيام؟"

"Walakoem-oes-salaam, Al-Sayib!" antwoordde Dima. "Wat doe jij tegenwoordig?"

معظم الأيام إسمي هو النادلة في مطعم والدي في دمشق،

Meestal heet ik serveerster in ons familierestaurant Damascus,

ولكننا نعرف أن في الأيام القليلة السابقة للتصويت على الخروج،

Maar we weten dat in de laatste paar dagen voor het referendum

وفي أحد الأيام قال جهاز الذكاء الاصطناعي "من فضلك لا تعد تشغيلي".

Op een dag zegt de AI: "Herstart me alsjeblieft niet."

يتم النظر إلى هذه بريبة هذه الأيام لأنها كتبت بعد مئات السنين

Deze worden tegenwoordig met argwaan bekeken, omdat ze honderden jaren later

في يوم من الأيام كان هناك مكتب بريدي على هذه الزاوية من الشارع.

Eens was er een postkantoor op deze hoek.

ذات يوم، أحصى "إنياتو" الأيام، وأدرك أنّنا عشنا نحن الـ3 معاً فترة أطول ممّا عشنا مع زوجاتنا.

Ñato heeft ooit uitgerekend dat wij samen meer tijd hebben doorgebracht... ...dan met onze vrouwen.

رد ديما: "وعليكم السلام، الصائب!"، لكنه رفع الصوت في هاتفه هذه المرة، لتجنب جعل هذه الجملة مكررةً. "كيف أمورك هذه الأيام؟"

"Walakoem-oes-salaam, Al-Sayib!" antwoordde Dima, maar zette het geluid van zijn telefoon deze keer wat harder, om te voorkomen dat dit een dubbele zin zou worden. "Wat doe jij tegenwoordig?"