Translation of "Döneceksin" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Döneceksin" in a sentence and their russian translations:

- Ne zaman geri döneceksin?
- Ne zaman döneceksin?

- Когда ты вернёшься?
- Когда вы вернётесь?
- Когда Вы вернётесь?
- Когда вернётесь?
- Когда вернёшься?

Ne zaman döneceksin?

- Когда ты вернёшься?
- Ты когда вернёшься?
- Когда вы вернётесь?
- Когда Вы вернётесь?
- Когда вернётесь?
- Когда вернёшься?
- Ты когда обратно?
- Вы когда обратно?

Döneceksin, değil mi?

- Ты ведь вернёшься, да?
- Вы ведь вернётесь, да?

Ne zaman döneceksin

- Когда ты вернёшься?
- Когда вы вернётесь?

- Eve ne zaman geri döneceksin?
- Ne zaman eve döneceksin?

Когда ты вернёшься домой?

Eve ne zaman döneceksin?

- Когда ты возвращаешься домой?
- Когда вы возвращаетесь домой?

Ne zaman geri döneceksin?

- Во сколько ты вернёшься?
- Во сколько вы вернётесь?

Boston'a ne zaman döneceksin?

- Когда ты возвращаешься в Бостон?
- Когда вы возвращаетесь в Бостон?

Ne zaman eve döneceksin?

- Когда ты вернёшься домой?
- Когда вы вернётесь домой?

Milano'dan ne zaman döneceksin?

Когда вы возвращаетесь из Милана?

Melbourne'e tekrar ne zaman döneceksin?

- Когда ты снова вернёшься в Мельбурн?
- Когда вы снова вернётесь в Мельбурн?

Ne zaman İtalya'ya geri döneceksin?

Когда ты вернёшься в Италию?

Kendi ülkene ne zaman döneceksin?

Когда ты возвращаешься в свою страну?

Ne zaman Milan'dan geri döneceksin?

Когда вы вернетесь из Милана?

Ne zaman Boston'dan geri döneceksin?

- Когда вы собираетесь вернуться из Бостона?
- Когда ты собираешься вернуться из Бостона?

Boston'dan ne zaman geri döneceksin?

Когда вы собираетесь вернуться из Бостона?

Japonya'ya ne zaman geri döneceksin?

Когда вы вернётесь в Японию?

Okula ne zaman geri döneceksin?

Когда ты вернёшься в школу?

Saat dokuzdan önce eve döneceksin.

- Ты должна вернуться домой к девяти.
- Ты должен вернуться домой до девяти.

Gideceksin, döneceksin, savaşta asla ölmeyeceksin.

Пойдёшь, вернёшься, никогда не погибнешь на войне.

İtalya'ya ne zaman döneceksin? Gelecek yıl döneceğim.

«Когда ты вернёшься в Италию?» — «В следующем году».

"Ne zaman geri döneceksin?" "Bu tamamen havaya bağlı."

- «Когда ты вернёшься?» — «Всё зависит от погоды».
- "Ты когда вернёшься?" - "Всё зависит от погоды".
- "Вы когда вернётесь?" - "Всё зависит от погоды".

Ne zaman geri döneceksin? Seni yemeğe davet edeceğim.

Когда ты возвращаешься? Пожалуйста, поешь.

"Eve ne zaman döneceksin?" "Bilmiyorum, yaklaşık yirmi dakika içinde ".

"Когда ты вернёшься домой?" — "Не знаю, минут через двадцать".

Toprak sana diken ve çalı verecek, yaban otu yiyeceksin. Yaratılmış olduğun toprağa dönünceye dek ekmeğini alın teri dökerek kazanacaksın. Çünkü topraksın, topraktan yaratıldın ve yine toprağa döneceksin.

Терние и волчцы произрастит она тебе; и будешь питаться полевою травою; в поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься.