Translation of "Fakat" in English

0.014 sec.

Examples of using "Fakat" in a sentence and their english translations:

Fakat...

But ...

Fakat

But

fakat

but

Fakat değiliz.

And yet we're not.

fakat kurtarılamadı

but couldn't be saved

fakat ulaşamayacaklar

but they will not reach

Fakat söyleyemiyoruz

But we can't say

Fakat şimdi

Now, they can create more added

Fakat geçen yıl

but in the last year,

Fakat psilosibin seansında

But with the psilocybin sessions,

Fakat biliyor musunuz?

But you know what?

Tedbirli fakat sevecenlerdi

cautious but affectionate,

Fakat asla dönmedik.

But we never did.

fakat kontrasepsiyon kullanmıyor.

but aren't using contraception.

fakat bilmelisiniz ki

but the thing is,

Fakat hava soğumaktadır.

But the temperature is dropping.

fakat konuşabilmemiz lazım

but we need to be able to talk about it,

Fakat nazar boncuğu

But the evil eye bead

Fakat haram sayılmaz

But it is not haram

Fakat koronadan kaynaklı

But due to corona

Fakat konuşanlar milletvekili

But the speakers are deputies

Fakat oraya girip

But getting in there

Fakat siciliniz kirleniyor

But your record gets dirty

Fakat gerçekler bunlar

But these are the facts

Fakat bekleyin biraz!

But wait a moment here!

Fakat telefonu kullanamıyorum.

But I'm not able to use the telephone.

Fakat neredeyse 11.30.

But it's almost half past eleven.

Fakat ben istemiyorum.

But I don't want to.

Yorgundum fakat uyuyamadım.

I was tired, but I couldn't sleep.

Fakat ben dikkatliydim.

But I was careful.

Fakat hayat kısa!

But life is short!

Fakat nesne büyüdükçe

But the larger the object,

Fakat evren sonsuzdur.

But the universe is infinite.

Fakat bu doğru.

But it's true.

Fakat o korkmadı.

But she was not scared.

Fakat hiçbiri işe yaramadı.

and nothing helped.

Fakat hâlâ ihtiyatlı davranıyoruz.

But we're still treading carefully.

fakat hiçbiri işe yaramadı.

none of which worked.

fakat tesirleri hala mevcut.

the effects of them are still very much so present.

Fakat insanoğlu burada durmuyor.

But, mankind doesn’t break here.

Fakat üç gün boyunca,

But for three days,

fakat bunları konuşmamız gerek

but we need to talk about it

Fakat hiç paramız yoktu

But we had no money,

Fakat bu doğru değil.

But that's not true.

fakat müzikten ötürü odaklanamıyor.

but cannot concentrate because of the music.

Fakat yayılacağını akıl edemediler.

but they failed to fathom that it would,

Fakat Qutuz'un fikri: Farklıydı.

Qutuz’s opinion… differed.

Fakat pek yüz bulamıyor.

But all he gets is the cold shoulder.

Fakat fillerin imdat çağrıları...

But the elephants' distress calls...

fakat rol yapmaktan yoruldum.

but I'm tired of performing.

Fakat kazı yaptıktan sonra

But after digging

fakat hayali bu değildi

but that was not his dream

fakat metrelerce yüksekliğe taşınıyor

but it moves up to meters in height

Düşünüldüğünde mantıklı geliyor fakat

It makes sense when you think about it, but

fakat bununda doğruluğu tartışılıyor

but its accuracy is discussed

fakat erkek suistimal etmez

but men do not abuse

Fakat Selçuklular da müslümandı

But the Seljuks were also Muslim

Fakat Osmanlı'nın son dönemlerinde

But in the late Ottoman period

fakat gücü her yıl

but the strength is every year

fakat yapılan incelemede ise

but in the examination made

Manyetik alanı var fakat

has a magnetic field but

Fakat televizyonda ne anlatılıyor

But what is being told on TV

Fakat Leonardo kadavraları inceliyordu

But Leonardo was studying cadavers

Fakat bir kez daha

But once again,  

Fakat Fabius'tan cevap gelmedi.

But no response came from Fabius.

fakat Trump asker olmuyor

but Trump is not a soldier

fakat bunu futbol yerine

but not in soccer but

Fakat gerçekte olan farklı.

The reality is way different.

Fakat bunu yapmadan önce

But before we do, let’s

Fakat bunu nasıl yapar?

do you do that?

Fakat hepsi burada bitmiyor.

But this is not the end of the story!

Fakat orada durmaz, hiç.

But it doesn't stop there, at all.

Fakat babam bundan hoşlanmayacak.

But Dad won't like it.

Babam değil fakat amcamdır.

He is not my father but my uncle.

Üzgünüm fakat seninle gidemem.

I'm sorry, but I can't go with you.

Üzgünüm fakat Susan'la evlenemezsin.

I'm sorry, but you can't marry Susan.

Üzgünüm fakat stoğumuz bitti.

- I'm afraid we are out of stock.
- I'm sorry, but we're out of stock.

Hastaydı fakat okula gitti.

He was sick, but he went to school.

İngilizceyi okuyabilirim fakat konuşamam.

I can read English, but I can't speak it.

Fakat Saule gitmek istemiyordu.

But Saule didn't want to go.

Affedersiniz fakat söylediğinizi anlamadım.

I'm sorry, but I didn't catch what you said.

O aptal fakat onurludur.

She's stupid, but honest.

Fakat işsizlik oranının ¼ olduğu,

But not as bad as the worst year of the Great Depression,

Fakat çoğunlukla yalnız başınaydınız.

but for the most part, you were on your own.

Almanca okuyabilirim fakat konuşamam.

I can read German, but I can't speak it.

Fakat muhtemelen çok endişelenmemeliler.

But they probably shouldn't be too worried.

Üzgünüm fakat gitmek zorundasın.

I'm sorry, but you've got to go.

Yorgunum, fakat uykuya dalamam.

I'm tired, but I can't fall asleep.

Fakat hâlâ onu almıyorum.

But I'm still not buying it.