Translation of "Despierta" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Despierta" in a sentence and their turkish translations:

¡Despierta!

- Kalk!
- Uyan!

- Está despierta.
- Ella está despierta.

O uyanık.

Vamos, despierta.

Haydi, uyanın.

Tom, despierta.

Tom, uyan.

¿Estás despierta?

- Uyanık mısın?
- Uyanık mısınız?

- ¡Despierta!
- ¡Despiértate!
- ¡Despertate!

- Kalk!
- Uyan!

Despierta a Tom.

Tom'u uyandır.

Ella está muy despierta.

O tamamen uyanık.

Ella estaba muy despierta.

O, tamamen uyanıktı.

La mujer se despierta.

Kadın uyanıyor.

- Luis, despierta.
- Luis, despiértate.

Luis, uyan.

Ve y despierta a Mary.

Git ve Mary'yi kaldır.

Tom despierta a las once.

Tom saat on birde uyanır.

Él se despierta a mediodía.

O öğleyin uyanır.

Despierta ahora despierta, compañía de amigos, todos los mejores de la gente de Adil.

Uyan şimdi uyan, arkadaş arkadaşlarıyla, Adil'in insanlarının en iyileri.

Mary estuvo despierta hasta tarde anoche.

Mary dün gece geç saatlere kadar yatmadı.

Tom despierta al alba cada día.

Tom her gün tan ağarırken kalkar.

La madre despierta a su hija.

Anne kızını uyandırıyor.

- Che, dormilón, despertate.
- ¡Eh, dormilón, despierta!

Hey, uykucu, uyan!

Se quedó despierta toda la noche.

O bütün gece uyanık yattı.

Normalmente se despierta a las seis.

Genellikle saat altıda uyanır.

- Ella acostumbra quedarse despierta toda la noche.
- Ella está acostumbrada a quedarse despierta toda la noche.

Bütün gece yatmamaya alışkındır.

El despertador me despierta a las siete.

Çalar saat beni 7:00 de uyandırır.

A veces se queda despierta hasta tarde.

Bazen gece geç saatlere kadar yatmaz.

Tan pronto esté despierta, pondremos la música.

O uyanır uyanmaz müziği açacağız.

Ella acostumbra quedarse despierta toda la noche.

O,tüm gece boyunca ayakta kalmaya alışık.

Todo lo que ve despierta su curiosidad.

Gördüğü her şey onun merakını uyandırıyor.

Tom despierta a Mary a las once.

Tom, Mary'yi saat on birde uyandırır.

Tom está durmiendo pero Mary está despierta.

Tom uyuyor ama Mary uyanık.

¿El dolor te despierta por las noches?

Ağrı gece sizi uyandırıyor mu?

Tom despierta todas las mañanas a las ocho.

Tom her sabah 8'de kalkar.

- Levanta a los niños.
- Despierta a los niños.

Çocukları uyandır.

Tom se despierta temprano casi todas las mañanas.

Tom neredeyse her sabah erken uyanır.

Se quedó despierta por horas pensando en él.

O onun hakkında düşündüğü için saatlerce gözüne uyku girmedi.

Mi hermana Susan se despierta temprano todas las mañanas.

Kız kardeşim Susan her sabah erkenden kalkar.

Parece cansada. Puede que anoche se quedara despierta hasta tarde.

O uykulu görünüyor. Dün gece geç saatlere kadar yatmamış olabilir.

La madre despierta al hijo para ir a la escuela.

Anne, oğlunu okula gitmesi için uyandırır.

Ella siempre me despierta con el desayuno en la cama.

O her zaman beni yatakta kahvaltıyla uyandırır.

Ella se quedó despierta hasta tarde ayer por la noche.

O, dün gece geç saatlere kadar yatmadı.

- El café me mantiene despierto.
- El café me mantiene despierta.

Kahve beni uyanık tutar.

Al llegar la primavera, todo el mundo se despierta temprano.

İlkbaharda herkes erken kalkar.

Ella lo despierta todos los días a las 6:30.

- O, 6:30'da her gün onu uyandırır.
- O, onu her gün 6.30'da uyandırır.

Es como cuando uno se despierta en medio de la noche

Gece yarısı uyandığınızda

- Trasnoché.
- Estuve despierto toda la noche.
- Estuve despierta toda la noche.

Ben bütün gece yatmadım.

Tom pensaba que Mary estaba durmiendo, pero en realidad estaba despierta.

Tom Mary'nin uyuduğunu düşünmüştü, fakat gerçekte uyanıktı.

¿Y no hay tiempo para hacer un tercio de la vida adulta despierta más agradable?

Yetişkinlikteki uyanık yaşamın üçte birini daha eğlenceli yapmak için zaman yok mu?

- El que con perros se acuesta, con pulgas se despierta.
- El que con perros se acuesta, con pulgas se levanta.

- Kır atın yanında duran ya suyundan ya huyundan alır.
- İtle yatan bitle kalkar.
- Körle yatan şaşı kalkar.
- Üzüm üzüme baka baka kızarır.