Translation of "Sacar" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Sacar" in a sentence and their russian translations:

No quiero sacar fotos.

Я не хочу фотографировать.

Me gusta sacar fotos.

Я люблю фотографировать.

¿Cuánto dinero desea sacar?

Сколько денег вы бы хотели снять?

¿Podemos sacar fotos aquí?

Нам можно здесь фотографировать?

Le gusta sacar fotos.

- Ей нравится фотографировать.
- Ему нравится фотографировать.
- Ему нравится делать фотографии.

¿Puedo sacar fotos aquí?

Можно здесь фотографировать?

- No olvides sacar la basura.
- No te olvides de sacar la basura.

Не забудь вынести мусор.

Hmm podemos sacar esto aquí?

хм мы можем получить это здесь?

Está prohibido sacar fotos acá.

Здесь запрещено фотографировать.

Me toca sacar la basura.

Моя очередь выносить мусор.

¿Me puede sacar una foto?

- Вы не могли бы меня сфотографировать?
- Не могли бы Вы меня сфотографировать?
- Ты не мог бы меня сфотографировать?

- Le gusta sacar fotos.
- Le gusta hacer fotos.
- A él le gusta sacar fotos.

Ему нравится фотографировать.

Para sacar algo de las amistades

так, чтобы получить что-то из дружеских отношений

No hace falta sacar conclusiones precipitadas.

Нет нужды делать поспешные выводы.

No puedo sacar tiempo para viajar.

Я не могу выкроить время на путешествия.

Fui al banco para sacar dinero.

Я пошёл в банк снять деньги.

A ella le gusta sacar fotos.

Она любит фотографировать.

Me tuvieron que sacar una muela.

Мне надо было вытащить коренной зуб.

Será complicado sacar tiempo para hacerlo.

Будет трудно найти на это время.

¿Cuándo me ayuda sacar fuera mi cámara

Когда мне следует достать камеру,

Necesitamos sacar el carbono de la atmósfera.

Изъять углекислый газ из атмосферы.

¿Me puede sacar la hoja de reclamaciones?

Вы можете достать мне жалобную книгу?

Te voy a sacar de la miseria.

Я вытащу тебя из нищеты.

Un momento, que voy a sacar dinero.

Схожу сниму денег.

Usaron una bomba para sacar el agua.

Они выкачали воду насосом.

¿A quién le toca sacar la basura?

Чья очередь выносить мусор?

¿Puedes sacar a pasear a mi perro?

Ты можешь погулять с моей собакой?

¿Cuántos libros puedo sacar a la vez?

Сколько книг я могу взять за раз?

¿De dónde voy a sacar tiempo para eso?

Откуда мне взять время на это?

- Me gusta tomar fotos.
- Me gusta sacar fotos.

Я люблю фотографировать.

Tengo que sacar algo de dinero del banco.

Мне нужно снять в банке немного денег.

Están intentado sacar los productos japoneses del mercado.

Они пытаются вытеснить японские товары с рынка.

Voy a sacar una entrada para el concierto.

Я собираюсь достать билет на концерт.

- Le gusta sacar fotos.
- Le gusta hacer fotos.

Ему нравится фотографировать.

Esta es la cola para sacar los billetes.

Это очередь за билетами.

Con la innovación llega la oportunidad de sacar tajada.

Инновации открывают двери злоупотреблениям.

Aquí a las hormigas les encanta sacar este brote

Здесь муравьи любят тянуть эту вспышку

Las manchas de chocolate son tan difíciles de sacar...

Пятна от шоколада так трудно вывести...

Tienes que sacar 60 puntos para pasar el examen.

Тебе необходимо набрать 60 баллов, чтобы сдать экзамен.

Tom tiene la mala costumbre de sacar conclusiones apresuradamente.

У Тома дурная привычка спешить с выводами.

No me puedo sacar esa canción de mi cabeza.

Я не могу выкинуть эту песню из головы.

Necesito ir a sacar algo de dinero del banco.

Мне нужно пойти и взять немного денег из банка.

¿Puedo usar mi tarjeta para sacar dinero en efectivo?

Могу я использовать мою карточку, чтобы снять деньги наличными?

¿Puedes sacar unas fotos de tu ciudad para mí?

- Ты не мог бы сделать для меня несколько фотографий своего города?
- Вы не могли бы сделать для меня несколько фотографий своего города?
- Ты не мог бы немного пофотографировать для меня свой город?
- Вы не могли бы немного пофотографировать для меня свой город?

Jane fue al banco a sacar algo de dinero.

Джейн пошла в банк, чтобы снять немного денег.

Mucha gente usa los cajeros automáticos para sacar dinero.

Многие люди используют банкоматы для снятия денег.

- ¿Podemos sacar fotos aquí?
- ¿Está permitido hacer fotos aquí?

Нам можно здесь фотографировать?

Bien, eligieron que usara agua para sacar a la tarántula.

Вы выбрали для меня воду, чтобы попытаться выманить тарантула.

El hombre logró sacar a Ellie de una situación peligrosa.

Мужчина вытащил Элли из опасного положения.

Trata de sacar el mayor provecho posible de tu tiempo.

Постарайся использовать своё время наилучшим образом.

- Deberías aprovechar esta oportunidad.
- Deberías sacar ventaja de esa oportunidad.

- Тебе следует воспользоваться этой возможностью.
- Вы должны воспользоваться этой возможностью.
- Вам следует воспользоваться этой возможностью.
- Вам стоит воспользоваться этой возможностью.
- Тебе стоит воспользоваться этой возможностью.

Así que no siempre dispares para sacar el mayor provecho

Поэтому не всегда стреляйте, чтобы

- En este cajero automático además de sacar, también se puede ingresar dinero.
- En este cajero automático además de sacar dinero, también se puede ingresar.
- En este cajero automático además de sacar dinero, también se puede meter.

В этом банкомате можно не только снимать, но и класть деньги.

- Ahora que acabas de cumplir dieciocho, te puedes sacar el carnet de conducir.
- Ahora que tienes dieciocho años, puedes sacar una licencia de conducir.

Теперь, когда тебе восемнадцать, ты можешь получить водительские права.

—que es la clave para sacar lo mejor de la gente,

вот ключ к тому, чтобы добиться от людей самого лучшего,

¿Quieren que cave e intente sacar a la tarántula? Aquí vamos.

Хотите, чтобы я выкопал тарантула? Приступим.

El gato se quedó encerrado en el armario. ¿Lo puedes sacar?

Кот оказался заперт в шкафу. Ты можешь его достать?

¿Por qué no pudisteis sacar los tickets para el estadio ayer?

Почему вы вчера не смогли достать билеты на стадион?

¡Ah, se me olvidó que hoy había que sacar la basura!

Ой, забыла! Сегодня ж был день вывоза мусора!

- ¿Puedo tomar una foto?
- ¿Puedo sacar una foto?
- ¿Puedo hacer una foto?

Можно сделать снимок?

Acabo de lavar los platos y ahora me toca sacar la basura.

Я только что помыл посуду, а теперь мне надо вынести мусор.

- Me gusta tomar fotos.
- Me gusta sacar fotos.
- Me encanta tomar fotos.

Мне нравится делать фотографии.

- Perdone, ¿se puede ya sacar dinero?
- Disculpe, ¿se puede ya retirar dinero?

Извините, могу я снять деньги со счета?

De modo que ellos puedan aprender y sacar lo mejor de sí mismos.

где сотрудники могут учиться, достигая своего наивысшего потенциала.

Tengo que sacar mi teléfono al menos 200 veces al día para revisarlo,

я вынуждена проверять свой телефон раз по 200 за день

Él nunca anota nada en la clase, pero siempre logra sacar buenas notas.

Он никогда ничего не записывает на занятиях, но всегда получает хорошие оценки.

Para sacar la información oculta a la luz, antes de que sea demasiado tarde.

чтобы обнародовать скрытую информацию, пока не стало слишком поздно.

- Ayúdame a quitar esta tapa, por favor.
- Ayúdeme a sacar esta tapa, por favor.

Пожалуйста, помоги мне снять эту крышку.

Pero si son arbustos de leche, pueden hidratarlos. Será mucho más fácil sacar fluidos de ellos

Но если это пожарные палочки, из них намного легче добыть жидкость,

Tengo carnet de conducir para coche y moto, me voy a sacar el carnet para camión.

У меня есть права на машину и мотоцикл, теперь я собираюсь получить права на грузовик.

Pues bien, el caso es que hubo un tiempo donde los venezolanos sí que supieron sacar partido

Ну, дело в том, что было время, когда Венесуэльцы действительно знали, как воспользоваться

- Tom aún no puede sacar a Mary de su cabeza.
- Tom todavía no puede olvidarse de Mary.

Том всё ещё не может забыть Мэри.

El presidente dijo este martes 16 que hará de todo para sacar al país de la crisis.

В этот вторник, 16-го числа, президент заявил, что сделает всё, чтобы вывести страну из кризиса.

¿Cómo haces para sacar siempre esas notas tan buenas en clase? Jamás te he visto tocar un libro.

Как ты всё время получаешь хорошие оценки в школе? Я никогда не вижу тебя за книгами.

- Tom no se puede sacar el anillo del dedo.
- Tom no se puede quitar su anillo del dedo.

- Том не может снять со своего пальца кольцо.
- Том не может снять кольцо с пальца.

Invertir en la educación es sin duda la única manera eficaz de sacar a un país de la pobreza.

Вложения в образование, несомненно, являются единственным действенным средством вывести страну из бедности.

Con su tripulación varada en el mar, Cristóbal Colón fue capaz de salvarles de morir de inanición al sacar 100 conejos de su sombrero.

Христофор Колумб, попавший со своей командой на мель где-то в море, смог спасти своих людей от голодной смерти, вытащив из своей шляпы 100 кроликов.