Translation of "Profesión" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Profesión" in a sentence and their russian translations:

- Su profesión es médico.
- Él es médico de profesión.

По профессии он врач.

Soy cirujana de profesión,

Я хирург по профессии,

¿Cuál es su profesión?

Кто Вы по профессии?

Él es médico de profesión.

Он врач по профессии.

Enseñar inglés es su profesión.

Преподавать английский - это его профессия.

Yo conscientemente elegí este profesión.

Я сознательно выбрал эту профессию.

Y, ¿qué profesión debía elegir?

Итак, какую профессию я должен выбрать?

Su profesión es enseñar inglés.

Преподавание английского - его профессия.

Mi profesión es agente de policía.

Моя профессия - полицейский.

¿Cuál es la profesión de Tom?

Какая у Тома профессия?

Entonces tuve que elegir otra profesión.

Так что пришлось выбрать другую профессию.

¿Sabes cuál es la profesión de Tom?

Знаешь, какая у Тома профессия?

Pero no quería que esa fuera mi profesión.

Но я не хотел, чтобы это стало моей профессией.

Mi profesor me ayudó a elegir mi profesión.

Мой учитель помог мне выбрать профессию.

- Mi profesión es agente de policía.
- Yo soy policía.

Я по профессии полицейский.

No son una base sólida para elegir una profesión.

просто не являются прочным основанием для выбора работы.

Demostraron que la enseñanza es una profesión sagrada en esta película

они показали, что преподавание является священной профессией в этом фильме

él es tan exitoso como lo es en su profesión ahora

сейчас он так же успешен, как и в своей профессии

Es una profesión donde el 92 % es blanco y en su mayoría hombres,

Профессия, которая на 92 процента белая, преимущественно мужского пола,

En una hoja separada, describan a su mejor amigo: edad, dónde vive, profesión, etc.

Опишите на отдельном листке бумаги своего лучшего друга: возраст, где он или она живёт, кем работает и т.д.

Mi cuñado es cartero, pero no puede ejercer su profesión por culpa de su cinofobia.

Мой шурин - почтальон, но он не может заниматься своей профессией из-за своей кинофобии.

Sea cual sea tu profesión y lo feliz que seas en ella, habrá momentos en los que desearás haber elegido otra carrera.

Какая бы профессия у тебя ни была и как бы ты ни был в ней счастлив, временами ты будешь думать, что лучше бы выбрал другую карьеру.

Yo siempre quise hacerme vaquero, perseguir a los malos, pegar tiros... Pero cuando crecí me di cuenta de que, por desgracia, esa profesión se ha extinguido.

Я всегда хотел стать ковбоем, преследовать злодеев, стрелять... Но когда я вырос, то понял, что эта профессия, к сожалению, отошла в прошлое.