Translation of "Locos" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Locos" in a sentence and their russian translations:

- Nacemos todos locos.
- Todos nacemos locos.

Мы все рождены сумасшедшими.

- Todos están locos.
- Todos estáis locos.

Вы все сумасшедшие.

- Ambos están locos.
- Ambos estáis locos.

- Вы оба сумасшедшие.
- Вы обе сумасшедшие.

Estaremos locos

Мы будем сумасшедшими

Estáis locos.

- Вы ненормальные.
- Вы сумасшедшие.
- Вы поехавшие.
- Вы больные на голову.

Ustedes están locos.

Вы, парни, двинутые.

Ellos están locos.

Они сумасшедшие.

¿Están todos locos?

- Вы все сумасшедшие?
- Вы все ненормальные?

¿Se volvieron locos?

Они с ума сошли?

Se volvieron locos.

Они сошли с ума.

Ambos estáis locos.

Вы оба сумасшедшие.

Ambos están locos.

Вы оба сумасшедшие.

Todos están locos.

Вы все сумасшедшие.

Todos estáis locos.

Вы все сумасшедшие.

- Los madrileños son unos locos.
- Los madrileños están locos.

Мадридцы сумасшедшие.

Además estos estaban locos

к тому же это были сумасшедшие

Estos están realmente locos.

Эти и в самом деле сумасшедшие.

- Están locos.
- Están locas.

Они сумасшедшие.

¿Ustedes dos están locos?

- Вы оба сумасшедшие?
- Вы обе сумасшедшие?
- Вы оба с ума сошли?

No nos volvamos locos.

Давайте не сходить с ума.

Los dos estáis locos.

- Вы оба спятили.
- Вы обе спятили.
- Вы оба ненормальные.
- Вы обе ненормальные.

Están locos estos madrileños.

Люди, приехавшие из Мадрида, очень странные.

- ¡Ésta es una casa de locos!
- Esta es una casa de locos.

Это дом сумасшедших.

Llamamos locos al mundo plano

Мы называем плоских червей сумасшедшими

Los madrileños son unos locos.

- Мадридцы — чудаки.
- Все мадридцы того.

Están locos por el jazz.

- Они помешаны на джазе.
- Они без ума от джаза.

Tom cree que estamos locos.

Том думает, что мы спятили.

No se que estamos locos pero

Я не знаю, что мы сумасшедшие, но

Fueron los años locos de Venezuela.

Это были безумные годы в Венесуэле.

¡Ésta es una casa de locos!

Это дурдом!

Ella vuelve locos a los hombres.

Она сводит мужчин с ума.

- No estamos locos.
- No estamos locas.

Мы не сумасшедшие.

Esta es una casa de locos.

- Это дом сумасшедших.
- Это сумасшедший дом.

No están tan locos como Facebook.

не так сумасшедшие, как Facebook.

Deben estar locos para creer semejante sinsentido.

Они, должно быть, спятили, раз верят в такую чушь.

El mundo es una jaula de locos.

Мир - это клетка для безумных.

Creo que somos todos un poco locos.

- Я думаю, мы все немного с приветом.
- Думаю, все мы немного того.
- Думаю, все мы слегка поехавшие.

Él trabaja en algunos proyectos realmente locos.

Он работает на очень сумасшедших проектах.

Sé que crees que es de locos.

Я знаю, ты думаешь, что это бред сумасшедшего.

Estamos locos el uno por el otro.

Мы без ума друг от друга.

- Bill y Mac son ambos locos por las computadoras.
- Bill y Mac son ambos locos por los ordenadores.

Билл и Мак оба помешаны на компьютерах.

Los materialistas y los locos nunca tienen dudas.

- Материалисты и сумасшедшие не знают сомнений.
- У материалистов и сумасшедших никогда не бывает сомнений.

- Esto es una locura.
- Esto es de locos.

Это безумие.

Ajusta la cuenta atrás y corran como locos.

Установите обратный отсчёт и бегите как подорванные.

Los locos y los niños siempre dicen la verdad.

Сумасшедшие и дети всегда говорят правду.

¿Ustedes están locos? ¿Prender el ventilador con este frío?

Вы, ребята, с ума сошли? Включать вентилятор в такой холод?

A Tom se lo llevaron para una casa de locos.

- Тома забрали в психушку.
- Тома забрали в сумасшедший дом.

Llamamos locos a los mundanos a la luz de la "Nasa"

мы называем плоские миры сумасшедшими в свете "НАСА"

- Y aquellos que fueron vistos bailando fueron considerados locos por aquellos que no podían oír la música.
- Y los que no podían oír la música consideraron locos a los que vieron bailar.

Те, кто танцует, кажутся безумцами тем, кто не слышит музыку.

- Los niños y los tontos dicen la verdad.
- Los niños y los locos dicen la verdad.

Дети и дураки правду говорят.

- Ella y sus amigas están locas por la música.
- Ella y sus amigos están locos por la música.

Она, так же как и её друзья, влюблена в музыку.

En la habitación hay camas fijadas con tornillos al suelo. Encima se sientan y acuestan personas con ropa de hospital y tal como antaño, con gorros. Son los locos.

В комнате стоят кровати, привинченные к полу. На них сидят и лежат люди в синих больничных халатах и по-старинному в колпаках. Это — сумасшедшие.

- ¿Has perdido la cabeza?
- ¿Se te ha ido la olla?
- ¿Te has vuelto loco?
- ¿Te has vuelto loca?
- ¿Habéis perdido la cabeza?
- ¿Habéis perdido el juicio?
- ¿Os habéis vuelto locos?
- ¿Os habéis vuelto locas?
- ¿Has perdido el juicio?
- ¿Es que se os ha ido la cabeza?

Ты что, разума лишился?

La cosa más misericordiosa de este mundo es, en mi opinión, la incapacidad en que se encuentra la mente humana para relacionar entre sí todos sus contenidos. Vivimos en una plácida isla de ignorancia en medio de los negros mares del infinito, y fue dispuesto que no viajásemos muy lejos. Las ciencias, esforzándose cada una de ellas por avanzar en su propia dirección, poco daño nos causaron hasta ahora, pero el día llegará en que el hecho de reunir tantos conocimientos disociados abrirá ante nosotros unos panoramas tan terroríficos sobre la realidad y sobre la espantosa posición que ocupamos en ella, que nos volveremos locos a causa de esta revelación o huiremos de la mortífera luz, para ocultarnos en la paz y en la seguridad de una nueva edad de tinieblas.

Самая милосердная вещь в мире, я думаю, неспособность человеческого разума связать воедино все его составляющие. Мы живём на тихом острове невежества посреди черных морей бесконечности, и это не значит, что нам надо выходить за его пределы. Науки, продвигающиеся каждая в свою сторону, до сих пор приносили нам мало вреда; но в один прекрасный день собирание разрозненных кусочков знания в единое целое откроет нам такие страшные перспективы реальности и нашего в ней положения, что нам останется либо сойти с ума от этого откровения, либо спасаться от света знания в мире и безопасности нового средневековья.