Translation of "Loco" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Loco" in a sentence and their russian translations:

¡Loco!

Псих!

- Estás loco.
- Estás loca.
- Sos loco.

- Ты ненормальный.
- Ты ненормальная.
- Вы ненормальный.
- Вы ненормальная.
- Вы ненормальные.
- Ты безумец.

¡Estás loco!

Ты ненормальный!

Estoy loco.

- Я псих.
- Я сумасшедший.
- Я сумасшедшая.

¿Estás loco?

Ты с ума сошёл?

Estás loco.

Ты сумасшедший.

Está loco.

Он сумасшедший.

- ¡Pirado!
- ¡Loco!

Псих!

- Él está completamente loco.
- Está completamente loco.

Он полный псих.

- ¿Tom se volvió loco?
- ¿Está loco Tom?

Том сошёл с ума?

- Me está volviendo loco.
- Esto me vuelve loco.

Это сводит меня с ума.

- ¡Estoy loco por vos!
- ¡Estoy loco por ti!

Я от тебя без ума!

- Él está loco por vos.
- Él está loco por ti.
- Está loco por ti.

- Он сходит по тебе с ума.
- Он от тебя без ума.
- Он от Вас без ума.

Debes estar loco.

- Ты, должно быть, сошёл с ума.
- Ты, должно быть, сошла с ума.

Me vuelve loco.

Это сводит меня с ума.

Tom es loco.

- Том ненормальный.
- Том сумасшедший.
- Том псих.
- Том шизанутый.
- Том — псих.

¡No seas loco!

- Не сходи с ума!
- Не сходите с ума!

¿Está usted loco?

- Вы ненормальный?
- Вы не в себе?
- Вы сумасшедший?

No estoy loco.

Я не сумасшедший.

Tom está loco.

Том сумасшедший.

No estás loco.

- Ты не сумасшедший.
- Ты не сумасшедшая.
- Вы не сумасшедший.
- Вы не сумасшедшая.

¿Tom está loco?

- Том сумасшедший?
- Том с ума сошёл?

No está loco.

Он не сумасшедший.

Dime, ¿estás loco?

Скажи мне, ты ненормальный?

- Me está volviendo loco.
- Esto me está volviendo loco.

- Это сводит меня с ума.
- Это меня с ума сводит.

No estoy loco, el que está loco sos vos.

Я не спятил. Спятивший тут ты.

- Él se ha vuelto loco.
- Él se volvió loco.

- У него крыша съехала.
- Он обезумел.

- Él se ha vuelto loco.
- Se piró.
- Se volvió loco.

Он сошёл с ума.

- ¿Tú crees que yo estoy loco?
- ¿Creéis que estoy loco?

- Ты думаешь, я сумасшедший?
- Думаешь, я сумасшедший?
- Думаете, я безумец?
- Думаешь, у меня едет крыша?
- Думаешь, я сошёл с ума?
- Думаешь, я тронулся умом?
- Думаешь, я рехнулся?
- Думаешь, я псих?
- Вы думаете, я сумасшедшая?
- Вы думаете, я сумасшедший?
- Ты думаешь, я сумасшедшая?
- По-вашему, я сумасшедший?
- По-твоему, я сумасшедший?
- По-вашему, я сумасшедшая?
- По-твоему, я сумасшедшая?

- ¿Estás loco?
- ¿Estás loca?
- ¿Está usted loca?
- ¿Está usted loco?

- Ты сошёл с ума?
- Вы с ума сошли?
- Ты с ума сошёл?
- Ты что, больной на голову?
- У тебя что, с головой не в порядке?
- С головой не всё в порядке?
- Ты совсем голову потерял?
- Ты совсем голову потеряла?

¿Es necesario estar loco?

нужно ли быть сумасшедшим

No digas más loco

Не говори больше сумасшедший

- ¿Estás loco?
- ¿Estás loca?

Ты ненормальный?

Está loco de remate.

Он совсем с ума сошёл.

- ¡Estás loco!
- ¡Estás chiflado!

- Чудной ты!
- Ты придурок!

Está loco por gatos.

- Он без ума от кошек.
- Он помешан на котах.

Me está volviendo loco.

- Это сводит меня с ума.
- Это меня с ума сводит.

Él está completamente loco.

Он совсем с ума сошёл.

¿Te has vuelto loco?

- Вы с ума сошли?
- Ты с ума сошёл?
- У тебя крыша поехала?
- Ты с ума сошла?

Ella me vuelve loco.

Она сводит меня с ума.

Eso es sencillamente loco.

Это просто сумасшествие.

¡Estoy loco por ella!

- Я от неё без ума!
- Я с ума по ней схожу!

Tom está completamente loco.

- Том совсем чокнутый.
- Том совсем сошел с ума.

¿Piensas que estoy loco?

Думаешь, я сумасшедший?

¿Creés que estoy loco?

- Думаешь, я ненормальный?
- Думаете, я ненормальный?

¿Creéis que estoy loco?

- Думаешь, я псих?
- Думаете, я псих?

- Estás loco.
- Estás loca.

- Ты спятил.
- Ты чокнулся.

Me estás volviendo loco.

- Ты сводишь меня с ума.
- Ты меня сводишь с ума.
- Вы сводите меня с ума.

Quizá solo esté loco.

Может быть, я просто сумасшедший.

¿Cajas redondas? ¿Estás loco?

Круглые коробки? Ты в своём уме?

Estoy loco de alegría.

Я вне себя от радости.

Enloquecer significa volverse loco.

Обезуметь - значит сойти с ума.

¡Estoy loco por vos!

- Я без ума от тебя!
- Я по тебе с ума схожу!
- Я от тебя без ума!

Nunca hago nada loco.

Я никогда не совершаю безумных поступков.

¿Tom se volvió loco?

Том что, не в своём уме?

Esto es tan loco.

Это такое безумие.

Tomás se volvió loco.

Том разозлился.

- ¡Estás loco!
- ¡Estás chalado!

- Ты сумасшедший!
- Вы сумасшедшая.

Esto me vuelve loco.

- Это сводит меня с ума.
- Это меня с ума сводит.

Acabaré por volverme loco.

Закончится тем, что я сойду с ума.

¿Pensáis que estoy loco?

Вы думаете, я из ума выжил?

Mi psiquiatra está loco.

Мой психиатр сумасшедший.

Estoy loco por ti.

Я без ума от тебя.

Vas a volverme loco.

- Ты меня с ума сведёшь.
- Вы меня с ума сведёте.

Me estaba volviendo loco.

- Она свела меня с ума.
- Она сводила меня с ума.

Está un poco loco.

Он немного того.

- Mucha gente piensa que estoy loco.
- Muchos piensan que estoy loco.

Многие думают, что я сумасшедший.

- ¿Te has vuelto loco?
- ¿Estás loco?
- ¡No seas boludo!
- ¿Estás loca?

- Вы с ума сошли?
- Ты с ума сошёл?
- Ты ненормальная?
- Ты ненормальный?
- Ты с ума сошла?
- С ума сошёл?
- С ума сошла?
- С ума сошли?

- Estoy loco por ti.
- ¡Estoy loco por vos!
- ¡Estoy loco por ti!
- ¡Estoy loca por ti!
- Estoy loca por vos.

Я умираю по тебе.

Hermano te has vuelto loco

братан, ты сошел с ума

Un loco nacido en 1946.

Сумасшедший 1946 года рождения