Translation of "Tiró" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Tiró" in a sentence and their portuguese translations:

- Tiró la bola.
- Tiró la pelota.

Ele jogou a bola.

El niño tiró una piedra.

O menino atirou uma pedra.

Él tiró una piedra al lago.

Ele atirou uma pedra no lago.

Él tiró un siete de oros.

Ele jogou um sete de ouros.

Tiró ese pedazo de carne al suelo

atirou aquele pedaço de carne para o chão,

Tom le tiró un huevo a Mary.

Tom jogou um ovo em Mary.

El niño tiró una piedra al gato.

O menino jogou uma pedra no gato.

El chico le tiró piedras al perro.

O menino jogou pedras no cachorro.

Él le tiró una piedra al perro.

Ele jogou uma pedra no cachorro.

Tom le tiró una piedra al perro.

Tom jogou uma pedra no cachorro.

Alguien se tiró un pedo en el ascensor.

- Alguém soltou um pum no elevador.
- Alguém soltou um peido no elevador.
- Alguém peidou no elevador.

El niño le tiró una piedra al gato.

A criança atirou uma pedra ao gato.

«Alguien se tiró un pedo.» «¡No fui yo!»

"Alguém soltou um pum." "Eu não fui!"

Tom le tiró un huevo podrido a Mary.

- O Tom jogou um ovo podre na Mary.
- O Tom atirou um ovo podre na Mary.

- Se rindió.
- Lo dejó.
- Cedió.
- Tiró la toalla.

Ele desistiu.

- Él haló la cuerda.
- Él tiró de la cuerda.

Ele puxou a corda.

El chico le tiró una piedra a la rana.

O menino jogou uma pedra na rã.

¿De cuál de esos departamentos se tiró el suicida?

De qual desses apartamentos o suicida se jogou?

María tiró la ropa de su novio al fuego.

Maria lançou as roupas do namorado ao fogo.

Tom tiró la ropa de su mujer al fuego.

Tom lançou as roupas da mulher ao fogo.

- Tiró una piedra al perro.
- Le lanzó una piedra al perro.

Ele jogou uma pedra no cachorro.

Ella lo agarró de la mano y lo tiró dentro del bote.

Ela o pegou pela mão e puxou-o ao barco.

- Tom tiró su ropa al fuego.
- Tom ha tirado su ropa al fuego.

Tom lançou as roupas ao fogo.

- María tiró su ropa al fuego.
- María ha tirado su ropa al fuego.

Maria lançou as roupas ao fogo.

- Tom tiró las fotos al fuego.
- Tom ha tirado las fotos al fuego.

Tom lançou as fotos ao fogo.

- María tiró las fotos al fuego.
- María ha tirado las fotos al fuego.

Maria lançou as fotos ao fogo.

- Tom tiró la Biblia al fuego.
- Tom ha tirado la Biblia al fuego.

Tom lançou a Bíblia ao fogo.

- ¿Quién tiró una piedra a mi perro?
- ¿Quién le lanzó una piedra a mi perro?

Quem jogou uma pedra no meu cachorro?

- Tom tiró el libro de Mary al fuego.
- Tom arrojó el libro de Mary al fuego.

Tom jogou o livro de Maria no fogo.

El sábado fui al zoo y un mono que no paraba de chillar me tiró del pelo.

No sábado eu fui ao zoológico e um macaco, que não parava de gritar, puxou o meu cabelo.

- Tom tiró la ropa de su novia al fuego.
- Tom ha tirado la ropa de su novia al fuego.

Tom lançou as roupas da namorada ao fogo.

- Tom tiró la ropa de su mujer al fuego.
- Tom ha tirado la ropa de su mujer al fuego.

Tom lançou as roupas da mulher ao fogo.

- María tiró la ropa de su novio al fuego.
- María ha tirado la ropa de su novio al fuego.

Maria lançou as roupas do namorado ao fogo.

- María tiró la ropa de su marido al fuego.
- María ha tirado la ropa de su marido al fuego.

Maria lançou as roupas do marido ao fogo.

- Tom tiró las fotos de su novia al fuego.
- Tom ha tirado las fotos de su novia al fuego.

Tom lançou as fotos da namorada ao fogo.

- María tiró las fotos de su novio al fuego.
- María ha tirado las fotos de su novio al fuego.

Maria lançou as fotos do namorado ao fogo.

- María tiró la Biblia al fuego.
- María ha tirado la Biblia al fuego.
- María arrojó la biblia al fuego.

Maria lançou a Bíblia ao fogo.

- Yo recuerdo muy claramente que él arrojó dos pistolas al río.
- Recuerdo con toda claridad que él tiró dos pistolas al río.

Lembro-me muito claramente que ele jogou duas pistolas ao rio.

Yahvé le dijo: "Tíralo al suelo." Él lo tiró al suelo y se convirtió en una serpiente; y Moisés huyó de ella.

Deus disse: "Joga-o no chão". Ele jogou, e o bastão virou uma cobra. E Moisés fugiu dela.

- La lluvia duró una semana.
- Llovió por una semana.
- Llovió durante una semana.
- Estuvo lloviendo durante una semana.
- Se tiró una semana lloviendo.

Choveu durante uma semana.

Estaba rojo de rabia, así que cogió la fregona y la partió a la mitad, la tiró a un lado, y se marchó dando un portazo.

Estava vermelho de raiva, então pegou o esfregão e quebrou-o pela metade, jogou-o para o lado e saiu batendo a porta.

Presentáronse, pues, Moisés y Aarón al faraón, e hicieron lo que Yahvé había ordenado: Aarón tiró su cayado delante del faraón y de sus servidores, y se convirtió en serpiente.

Moisés e Aarão se apresentaram ao faraó e fizeram como o Senhor tinha mandado. Aarão jogou o bastão diante do faraó e seus ministros, e o bastão se transformou em serpente.

A su vez, el faraón llamó a sus sabios y hechiceros, y los magos de Egipto hicieron lo mismo con sus encantamientos. Cada cual tiró su bastón y se convirtieron en serpientes; pero el cayado de Aarón devoró los otros cayados.

Então o faraó mandou vir os sábios e os mágicos, e com a sua mágica eles fizeram a mesma coisa. Cada um deles jogou a sua vara de mágico no chão, e elas se transformaram em cobras. Mas o bastão de Aarão engoliu as varas de mágico deles.