Translation of "Ganado" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Ganado" in a sentence and their portuguese translations:

- ¡Has ganado!
- Has ganado.
- Tú ganaste.

- Você ganhou.
- Você venceu.

¡He ganado!

- Ganhei!
- Eu venci!

¡Hemos ganado!

- Vencemos!
- Nós vencemos!

Crío ganado.

Eu crio gado.

¡Has ganado!

- Você ganhou!
- Vocês ganharam!
- Você venceu!
- Vocês venceram!

Has ganado.

- Você ganhou.
- Você venceu.
- Vocês venceram.

- Ha ganado muchas competiciones.
- Has ganado muchas competencias.

- Você ganhou muitas competições.
- Ganhaste muitas competições.

He ganado peso.

Ganhei peso.

Yo crío ganado.

- Eu crio gado.
- Crio gado.

Ya has ganado.

- Você já ganhou.
- Vocês já ganharam.
- Já ganhaste.

- ¡He ganado!
- ¡Gané!

Ganhei!

Ha ganado muchas competiciones.

Ganhou muitas competições.

Hemos ganado un partido.

Nós só ganhamos um jogo.

Han ganado muchas competiciones.

Ganharam muitas competições.

Todo su ganado es grasa.

Todo o gado deles está gordo.

Tenemos diez cabezas de ganado.

Temos dez cabeças de gado.

He ganado el primer premio.

Eu ganhei o primeiro prêmio!

- ¿Quién ganó?
- ¿Quién ha ganado?

Quem ganhou?

Elena ha ganado el premio.

A Helen ganhou a recompensa.

- Has engordado.
- Has ganado peso.

Você ganhou peso.

Italia ha ganado el campeonato.

A Itália ganhou o campeonato.

Tenía doscientas cabezas de ganado.

Ele tinha duzentas cabeças de gado.

Ovejas, ganado, ciervos. Y nunca salen.

como ovelhas, vacas e veados, e nunca conseguem sair.

Lo siento pero ya he ganado.

Desculpe, mas eu já venci.

¿Han ganado tus hermanos el partido?

- Teus irmãos ganharam a partida?
- Seus irmãos ganharam o jogo?

¡He ganado 500 dólares en el juego!

Ganhei 500 dólares no jogo!

Tom podría haber ganado si hubiera querido.

- Tom poderia ter vencido se ele quisesse.
- Tom poderia ter vencido se quisesse.

Si no fuera por ese error, habríamos ganado.

Se não fosse por esse erro, nós teríamos ganhado.

No puedes aceptar que haya ganado yo, ¿verdad?

Você não pode aceitar que eu ganhei, certo?

Si no fuera por su error, habríamos ganado.

Se não fosse por seu erro, teríamos ganhado.

Esta vez, su serenata le ha ganado una pareja.

Desta vez, a serenata do macho valeu-lhe uma parceira.

Si más personas hubieran votado, habríamos ganado la elección.

Se mais pessoas tivessem votado, nós teríamos ganhado as eleições.

¿Podés llamar al ganado mientras yo preparo la comida?

Você pode chamar pelo gado enquanto eu preparo a comida?

"Pero Yahvé distinguirá entre el ganado de Israel y el ganado de Egipto; no perecerá nada de cuanto pertenece a Israel."

Mas o Senhor fará distinção entre os rebanhos de Israel e os rebanhos dos egípcios, de modo que nada perecerá do que pertence aos israelitas.

Y no solo ha ganado una gran extensión de territorio

E a maconha não ganhou apenas enorme território

A causa de la hambruna, el ganado murió de hambre.

Devido à falta de comida, o gado morreu de fome.

Es una actriz famosa que ya ha ganado numerosos premios.

É uma atriz famosa, que já recebeu numerosos prêmios.

Los animales que viven en una granja son el ganado.

Os animais que vivem numa fazenda são o gado.

He ganado la lotería y nos vamos a las Bahamas.

Eu ganhei na loteria e vamos para as Bahamas.

Los Estados Unidos habían ganado la carrera a la Luna.

Os Estados Unidos tinham ganhado a corrida à lua.

Los alemanes pensaron que habían ganado la guerra y estaban celebrando

Os alemães pensaram que haviam vencido a guerra e estavam comemorando

Es increíble que haya ganado el campeonato a los 19 años.

É incrível que ele tenha ganhado o campeonato aos 19 anos de idade.

Es como si nosotros, y no Brasil, hubiésemos ganado el partido.

É como se nós tivéssemos vencido a partida, não o Brasil.

- No puedo creer que ganáramos.
- No puedo creer que hayamos ganado.

- Não posso crer que vencemos.
- Não posso acreditar que ganhamos.
- Não consigo acreditar que ganhamos.
- Não consigo acreditar que vencemos.
- É difícil crer que ganhamos.
- É incrível, mas vencemos.
- Puxa vida, vencemos.
- Mal pudemos crer que vencemos.

Muchas cabezas de ganado murieron con el agravamiento de la sequía.

Muitas cabeças de gado morreram com o agravamento da seca.

Al día siguiente cumplió Yahvé su palabra y murió todo el ganado de Egipto; mas del ganado de los israelitas no murió ni una res.

De fato, o Senhor assim fez no dia seguinte. Pereceram todos os rebanhos dos egípcios, mas não morreu um só animal dos rebanhos israelitas.

Y no puedes evitar pensar que si hubieran tenido toda su fuerza, habrían ganado.

E você não pode deixar de pensar que se eles estivessem com força total, eles teriam vencido.

La gambarra es un tipo de embarcación que puede transportar hasta 80 cabezas de ganado.

A gambarra é um tipo de embarcação que pode transportar até 80 cabeças de gado.

- Ha subido de peso, ¿verdad?
- Has cogido peso, ¿verdad?
- Has ganado peso, ¿verdad?
- Has engordado, ¿verdad?

- Você ganhou peso, não é verdade?
- Você engordou, não é verdade?

Salió también con ellos una gran muchedumbre, con ovejas y vacas; una cantidad enorme de ganado.

Grande multidão de estrangeiros de todo tipo seguiu com eles, além de numerosíssimos rebanhos, tanto de bois como de ovelhas e cabras.

Pero vinieron unos pastores y las echaron. Entonces, Moisés se alzó, las defendió y abrevó su ganado.

Chegaram alguns pastores e começaram a expulsá-las dali. Mas Moisés levantou-se em defesa delas e deu de beber aos animais.

Esos sitios ya se han ganado la confianza de sus visitantes, así que cuando les digan que hagan

Esses sites já têm confiança com os visitantes deles, então quando eles falarem para irem fazer

- Como dice el refrán, "quien no se aventura, no pasa la mar".
- Como dice el refrán, "Nada arriesgado, nada ganado".

Como diz o ditado: "quem não arrisca não petisca".

Adá dio a luz a Yabal, que vino a ser padre de los que habitan en tiendas y crían ganado.

- Ada deu à luz Jabel, antepassado dos pastores nômades.
- Ada teve um filho chamado Jabal, que foi o antepassado dos que criam gado e vivem em barracas.

Respondieron: "Un egipcio nos ha librado de las manos de los pastores; además nos ha sacado agua y ha abrevado el ganado."

Elas responderam: Um egípcio nos defendeu dos pastores, tirou água para nós e ainda deu de beber ao rebanho.

El sacerdote de Madián tenía siete hijas, que fueron a sacar agua y llenar los brevaderos para dar de beber al ganado de su padre.

- Ora, o sacerdote de Madiã tinha sete filhas. Estas vieram tirar água e encher os bebedouros para dar de beber às ovelhas do pai.
- O sacerdote de Midiã tinha sete filhas, que vieram retirar a água e preencher a tina para dar água aos rebanhos de seu pai.

Si uno destroza un campo o una viña, dejando a su ganado pacer en campo ajeno, restituirá con su mejor campo y su mejor viña.

Se alguém levar seu rebanho para pastar num campo ou numa vinha e soltá-lo de modo que venha a pastar no campo de outro homem, fará restituição com o melhor do seu campo ou da sua vinha.

El faraón mandó averiguar y, efectivamente, del ganado de Israel no había muerto ni una res. Sin embargo, el faraón se obstinó y no dejó salir al pueblo.

O faraó mandou verificar e constatou-se que nenhum animal dos israelitas havia morrido. Mas o coração do faraó manteve-se insensível, e ele não deixou o povo partir.

- El que no arriesga, no gana.
- El que no arriesga no gana.
- Quien no arriesga, no gana.
- El que nada arriesga, nada tiene.
- Sin riesgo, no hay beneficio.
- Nada arriesgado, nada ganado.

Quem não arrisca não petisca.

Y cuando el día de mañana te pregunte tu hijo: "¿Qué significa esto?", le dirás: "Con mano fuerte nos sacó Yahvé de Egipto, de la esclavitud. Como el faraón se obstinó en no dejarnos salir, Yahvé mató a todos los primogénitos en el país de Egipto, desde el primogénito del hombre hasta el primogénito del ganado. Por eso yo sacrifico a Yahvé todo primogénito macho del ganado y rescato todo primogénito de mis hijos."

No futuro, quando teu filho te perguntar o que isso significa, tu lhe responderás: Com grande poder o Senhor nos tirou do Egito, onde éramos escravos. Como o faraó se obstinasse em não nos deixar partir, o Senhor matou todos os primogênitos no Egito, tanto os das pessoas quanto os dos animais. É por isso que oferecemos ao Senhor em sacrifício todo primeiro filhote macho. Mas pagamos o preço determinado para ficar com os nossos primeiros filhos.

"Ahora, pues, manda recoger tu ganado y cuanto tienes en el campo. Sobre todos los hombres y animales que se hallen en el campo y no sean recogidos en casa, caerá el granizo y los matará."

Manda, pois, pôr a salvo o teu gado e tudo o que tens no campo. Todo o homem ou animal que se encontrar no campo, e não for recolhido sob um teto, morrerá quando cair o granizo.

Cuando Yahvé te haya introducido en la tierra de los cananeos, como juró a ti y a tus padres, y te la haya dado, consagrarás a Yahvé todo primogénito. Todo primer nacido de tu ganado, si es macho, pertenece a Yahvé.

O Senhor te fará entrar na terra dos cananeus, conforme ele prometeu a ti e a teus pais. Quando ele ta tiver dado, consagrarás ao Senhor todo o primeiro filho homem. Também toda a primeira cria, do sexo masculino, dos animais que tiveres, pertencerá ao Senhor.

Seis días trabajarás y harás todos tus trabajos, pero el día séptimo es día de descanso en honor de Yahvé, tu Dios. No harás ningún trabajo, ni tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu sierva, ni tu ganado, ni el forastero que habita en tu ciudad.

Farás todo o teu trabalho durante seis dias da semana; mas o sétimo dia da semana é o dia de descanso, dedicado ao Senhor teu Deus. Não farás nenhum trabalho nesse dia, nem tu, nem teus filhos, nem tuas filhas, nem teus escravos, nem tuas escravas, nem teus animais, nem os estrangeiros que morarem em tuas cidades.

Moisés dijo: "Así dice Yahvé: A media noche yo pasaré por en medio de Egipto. Morirán en el país de Egipto todos los primogénitos: desde el primogénito del faraón, que se sienta en su trono, hasta el primogénito de la esclava, que se ocupa del molino, y todos los primogénitos del ganado."

Disse, então, Moisés ao faraó: O Senhor Deus anuncia: "Perto da meia-noite eu vou passar pelo Egito, e no país inteiro morrerá o filho mais velho de cada família, desde o primogênito do faraó, que é o herdeiro do trono, até o filho mais velho da escrava que trabalha no moinho; morrerão também todas as primeiras crias do gado."

Moisés replicó: "Tienes que dejarnos llevar también reses para ofrecer sacrificios y holocaustos a Yahvé, nuestro Dios. Nuestro ganado vendrá también con nosotros. No quedará ni una res, porque de él hemos de tomar para dar culto a Yahvé, nuestro Dios. Aún no sabemos qué vamos a ofrecer a Yahvé hasta que lleguemos allá."

Moisés contestou: Nesse caso, tu deverias fornecer-nos animais para oferecermos em sacrifício e queimarmos em honra do Senhor, nosso Deus. Nós não queremos isso. Vamos levar também os nossos animais, e não ficará nem uma só rês, pois temos de escolher dentre eles os que serão sacrificados. Enquanto não chegarmos lá, não saberemos quais os animais que deveremos oferecer em sacrifício ao Senhor.