Translation of "Cuerpo" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Cuerpo" in a sentence and their portuguese translations:

- Quemen el cuerpo.
- Quema el cuerpo.
- Quemá el cuerpo.
- Queme el cuerpo.
- Quemad el cuerpo.

- Queime o corpo.
- Queimem o corpo.

Murciélagos de primer cuerpo de cuerpo pequeño

morcegos de corpo pequeno do primeiro tipo

- Es tu cuerpo; ¡cuidalo!
- Es su cuerpo; ¡cuídelo!

- É o seu corpo; cuide dele!
- É o teu corpo; cuida dele!

- Me avergüenza mi cuerpo.
- Me avergüenzo de mi cuerpo.

- Eu tenho vergonha do meu corpo.
- Tenho vergonha do meu corpo.

- Todo el cuerpo me duele.
- Me duele todo el cuerpo.

- Todo o corpo me dói.
- Meu corpo inteiro está doendo.

- Él tiene un cuerpo de atleta.
- Tiene un cuerpo atlético.

- Ele tem corpo de atleta.
- Ele tem um corpo atlético.

O con nuestro cuerpo.

ou com os nossos corpos.

Definitivamente obtendrán un cuerpo

eles definitivamente vão conseguir um corpo

Le hirieron el cuerpo.

Feriram-lhe o corpo.

Ningún cuerpo es perfecto.

Nenhum corpo é perfeito.

Él desmembró el cuerpo.

Ele desmembrou o corpo.

Me duele el cuerpo.

Dói-me o corpo.

Tiene un cuerpo atlético.

Ele tem um corpo atlético.

- Me pica todo el cuerpo.
- Tengo comezón por todo el cuerpo.

Meu corpo todo está coçando.

Todas las células del cuerpo:

Todas as células do seu corpo --

Puede vivir en su cuerpo

pode viver em seu corpo

Todo tu cuerpo cobra vida.

Todo o teu corpo ganha vida.

La bala atravesó su cuerpo.

A bala atravessou-lhe o corpo.

¿Dónde se encontró el cuerpo?

Onde o corpo foi encontrado?

Tu cuerpo dice que sí.

- O seu corpo está dizendo que sim.
- O teu corpo está dizendo que sim.

Su cuerpo nunca fue encontrado.

Seu corpo nunca foi encontrado.

Ella tiene un hermoso cuerpo.

Ela tem um bonito corpo.

Me duele todo el cuerpo.

Meu corpo inteiro está doendo.

La conciencia culpa al cuerpo.

A consciência culpa o corpo.

Mary tiene cuerpo de bailarina.

A Mary tem corpo de bailarina.

Este cuerpo no tiene vida.

Não há vida neste corpo.

Le dolía todo el cuerpo.

Todo o seu corpo doía.

El Sol es un cuerpo luminoso, mientras la Luna es un cuerpo iluminado.

O Sol é um corpo luminoso, enquanto a Lua é um corpo iluminado.

El Cuerpo de Ney se retiró.

O VI Corpo de Ney recuava.

El cuerpo ya está siendo velado.

O corpo já está sendo velado.

A ella le avergüenza su cuerpo.

Ela tem vergonha do seu corpo.

A él le avergüenza su cuerpo.

Ele tem vergonha do seu corpo.

Tiene muchos tatuajes en el cuerpo.

Ele tem muitas tatuagens no corpo.

La Tierra es un cuerpo dinámico.

A Terra é um corpo dinâmico.

Estoy viviendo a cuerpo de rey.

Eu estou vivendo à larga.

Como puedes ver por mi cuerpo,

Como você pode ver pelo meu corpo,

Comen el cuerpo y tiran la cabeza.

Comemos o corpo e deitamos a cabeça fora.

Comen el cuerpo y tiran la cabeza.

Comemos o corpo e deitamos a cabeça fora.

Su cuerpo pequeño casi no genera calor.

O seu corpo pequeno praticamente não produz calor.

El hombre consiste en alma y cuerpo.

O homem consiste em alma e corpo.

Una modelo debe tener un cuerpo atractivo.

Uma modelo deve ter um corpo atraente.

Un espíritu equilibrado en un cuerpo equilibrado.

Uma mente sã num corpo são.

Nuestra ciudad no tiene cuerpo de bomberos.

Nossa cidade não tem corpo de bombeiros.

El alma es la prisión del cuerpo.

A alma é a prisão do corpo.

El cuerpo es la tumba del alma.

O corpo é o túmulo da alma.

Quiero examinar el cuerpo de la víctima.

Eu quero examinar o corpo da vítima.

Amar es donarse de cuerpo y alma.

Amar é se doar de corpo e alma.

La funeraria ya está trayendo el cuerpo.

A funerária já está trazendo o corpo.

Según el chamanismo, el alma del cuerpo muerto

De acordo com o xamanismo, a alma do corpo morto

El ejercicio diario es bueno para el cuerpo.

Exercícios diários são bons para o corpo.

Él tiene manchas rojas en todo el cuerpo.

Ele tem manchas vermelhas em todo o corpo.

- Todo el cuerpo me duele.
- Me duele todo.

Estou com dor em todo lugar.

La espada puede usarse para proteger el cuerpo.

A espada pode ser usada para proteger o corpo.

El cuerpo fue velado con el cajón cerrado.

O corpo foi velado com o caixão fechado.

El cuerpo fue encontrado en estado de putrefacción.

O corpo foi encontrado em estado de putrefação.

Comer demasiado no es bueno para el cuerpo.

Comer demais faz mal à saúde.

La cabeza es una parte del cuerpo humano.

A cabeça é uma parte do corpo humano.

Tanto el cuerpo como el espíritu se nutren.

Tanto o corpo quanto o espírito são nutridos.

Él se arruinó el cuerpo por beber demasiado.

Bebendo tanto assim, ele acabou com seu corpo.

Ese niño tiene un cuerpo fuerte y sano.

Essa criança tem um corpo forte e saudável.

Este niño tiene un cuerpo fuerte y saludable.

Este menino tem um corpo forte e saudável.

Allí está el cuerpo extendido en el suelo.

Tá lá o corpo estendido no chão.

Tengo fiebre y me duele todo el cuerpo.

- Estou com febre e me dói o corpo inteiro.
- Estou com febre e me dói o corpo todo.

Avisame cuando llegue el cuerpo a la funeraria.

Avise-me quando o corpo chegar à funerária.

¿Puede un cuerpo sanar con un corazón enfermo?

Pode curar-se um corpo, cujo coração está enfermo?

En una misión nueva, a un cuerpo celestial desconocido,

numa missão nunca realizada, para um corpo celestial desconhecido,

O de hacer lo que les pida el cuerpo.

fazer o que o vosso corpo lhe apetece fazer.

Si hay algo sagrado, el cuerpo humano es sagrado.

Se alguma coisa é sagrada, o corpo humano é sagrado.

El exoesqueleto ofrece protección al cuerpo de los artrópodos.

O exoesqueleto oferece proteção ao corpo dos artrópodes.

Después del discurso, le rendiremos homenaje al cuerpo docente.

Depois do discurso, prestaremos uma homenagem ao corpo docente.

La piel es el órgano más grande del cuerpo.

A pele é o maior órgão do corpo.

Cada molécula de nuestro cuerpo tiene una forma única.

Cada molécula de nosso corpo tem um formato único.

El universo es el cuerpo de un solo Ser.

O universo é o corpo de um único Ser.

El calor se propaga a través de mi cuerpo.

O calor está se propagando através do meu corpo.

Me gustaría saber cómo el cuerpo absorbe estas sustancias.

Gostaria de saber como essas substâncias são absorvidas pelo corpo.

Mi cuerpo es viejo pero mi espíritu es joven.

Meu corpo é velho, mas meu espírito é jovem.

El entierro se adelantó debido al estado del cuerpo.

O enterro foi antecipado devido ao estado do corpo.

La funeraria hizo un buen trabajo con el cuerpo.

A funerária fez um ótimo trabalho com o corpo.

Esa chica no come apenas; tiene un cuerpo escuálido.

Esta menina quase não come, é magricela.

¿Las perlas y otras gemas pueden sanar el cuerpo?

As pérolas e as outras gemas podem curar o corpo?

La danza es el matrimonio de cuerpo y mente.

A dança é o casamento do corpo e da mente.