Translation of "Cierra" in Portuguese

0.032 sec.

Examples of using "Cierra" in a sentence and their portuguese translations:

¡Cierra!

- Feche!
- Fecha!

- Cierra tu bocota.
- Cierra esa bocaza.

Cale essa sua boca.

- Cierra la entrada.
- Cierra la cancela.

- Tranque o portão.
- Tranquem o portão.

¡Cierra la boca!

Feche a sua boca!

Cierra la puerta.

- Feche a porta.
- Fechem a porta!
- Feche a porta!
- Fecha a porta!

Cierra la ventana.

Feche a janela.

Cierra la boca.

Cala a boca.

Cierra tu libro.

Feche seu livro.

¡Cierra el libro!

Fecha o livro!

Cierra el libro.

Feche o livro.

Cierra la caja.

Feche a caixa.

Cierra las persianas.

- Feche as persianas.
- Fecha as persianas.

Cierra la escotilla.

Feche a escotilha.

Cierra el cajón.

Feche a gaveta.

Cierra los ojos.

- Feche os olhos.
- Fecha os olhos.
- Fechem os olhos.

¡Cierra la puerta!

- Feche a porta!
- Fecha a porta!

Cierra las cortinas.

- Feche as cortinas.
- Fechem as cortinas.

- Cierra la puerta, por favor.
- Por favor, cierra la puerta.

- Feche a porta, por favor.
- Fechem a porta, por favor.

¿A qué hora cierra?

A que horas fecha?

La puerta no cierra.

- A porta não quer fechar.
- A porta não está fechando.

¡Cierra esa pinche puerta!

- Fecha essa droga de porta!
- Fecha essa porcaria de porta!

¡Cierra la caja fuerte!

Feche a caixa-forte!

Cierra todas las ventanas.

- Fechem todas as janelas.
- Feche todas as janelas.

Cierra la puerta firmemente.

Feche bem a porta.

¡Cierra la puñetera puerta!

Fecha a droga da porta!

¿Cuándo cierra la tienda?

Quando a loja fecha?

¿Cuándo cierra el museo?

Quando o museu fecha?

- Cierra la puerta al salir.
- Cierra la puerta cuando te vayas.

Feche a porta quando sair.

- ¡Cierra esa puta puerta!
- ¡Cerrá esa maldita puerta!
- ¡Cierra esa pinche puerta!

- Fecha essa droga de porta!
- Fecha essa porcaria de porta!

Cierra los ojos y duérmete.

Feche seus olhos e durma.

Cierra la puerta al salir.

Feche a porta ao sair.

Por favor, cierra la ventana.

Por favor, feche a janela.

Siéntate y cierra la boca.

Sente-se e cale a boca.

Cierra esa puerta con cuidado.

Feche essa porta com cuidado.

Cierra la ventana por favor.

Feche a janela, por favor.

Por favor, cierra la puerta.

Feche a porta, por favor.

La tienda cierra los domingos.

A loja fecha aos domingos.

La tienda cierra a las siete.

A loja fecha às sete.

Cierra la puerta detrás de ti.

Feche a porta atrás de você.

¡Cierra todas las puertas y ventanas!

- Feche todas as portas e janelas!
- Fecha todas as portas e janelas!

Cierra la ventana antes de salir.

- Feche a janela antes de sair.
- Fecha a janela antes de sair.

Cierra las ventanas antes de acostarte.

Tranque as janelas antes de ir dormir.

- Cierra la ventana.
- Cerrá la ventana.

- Feche a janela.
- Fechem a janela.
- Fecha a janela.

- Cierra la boca.
- Cerrá la boca.

Fecha a boca.

- Cierra los ojos.
- Cerrad los ojos.

- Feche os olhos.
- Fecha os olhos.
- Fechem os olhos.

Cierra los ojos mientras escuchas música.

Feche seus olhos quando você ouvir a música.

¿A qué hora cierra este restaurante?

A que horas este restaurante fecha?

La tienda no cierra a mediodía.

A loja não fecha ao meio-dia.

- Cierra los ojos.
- Cierre los ojos.

- Feche os olhos.
- Fecha os olhos.

Esta tienda de conveniencia nunca cierra.

Esta loja de conveniência nunca fecha.

El portón se cierra a las ocho.

O portão está fechado às oito.

¿Sabes a qué hora cierra ese supermercado?

Você sabe a que horas aquele supermercado fecha?

¡Cierra la puerta y abre la ventana!

Feche a porta e abra a janela!

Abre la boca y cierra los ojos.

Abra a boca e feche os olhos.

Cierra la puerta para que duerma tranquila.

Feche a porta para que ela durma tranquila.

Esta tienda cierra a las veintiún horas.

Esta loja fecha às vinte e uma horas.

Mi hermano cierra los ojos cuando bebe.

- Meu irmão fecha os olhos quando bebe.
- O meu irmão fecha os olhos quando bebe.

¿Sabes a qué hora cierra la tienda?

Você sabe a que horas a loja fecha?

Cierra la puerta cuando salgas del cuarto.

Feche a porta ao sair do quarto.

¿Por qué nunca cierra esa maldita puerta?

Por que você nunca fecha essa maldita porta?

Cuando salgas cierra la puerta, por favor.

Ao sair, feche a porta, por favor.

cierra la boca y no lo discutes.

calado e não falar sobre isso.

- ¡Cállate!
- ¡Calla esa boca!
- ¡Cierra la boca!
- ¡Silencio!

- Silêncio!
- Quieto!

Por favor cierra la puerta cuando te vayas.

Por favor, fecha a porta quando saíres.

De noche, Tom cierra con llave sus puertas.

Tom deixa as portas trancadas a noite toda.

Donde una puerta se cierra, otra se abre.

Quando uma porta se fecha, outra se abre.

La puerta se cierra con llave a las nueve.

- Tranca-se a porta às nove horas.
- A porta é trancada às nove horas.

- Esta ventana no quiere cerrarse.
- Esta ventana no cierra.

Essa janela não vai fechar.

¡Cierra los ojos! Tom está andando por ahí desnudo.

Feche os olhos! Tom está andando por aí pelado.

Esta tienda cierra a las nueve de la noche.

Esta loja fecha às nove da noite.