Translation of "Poema" in German

0.008 sec.

Examples of using "Poema" in a sentence and their german translations:

Es un gran poema.

Das ist ein tolles Gedicht.

Es un poema famoso.

Es ist ein berühmtes Gedicht.

Ella tradujo un poema.

- Sie übersetzte ein Gedicht.
- Sie hat ein Gedicht übersetzt.

No entiendo este poema.

Ich verstehe dieses Gedicht nicht.

¿Quién escribió este poema?

- Wer schrieb dieses Gedicht?
- Wer hat dieses Gedicht verfasst?
- Wer hat dieses Gedicht geschrieben?
- Wer verfasste dieses Gedicht?

¿Cómo interpretas este poema?

- Wie übersetzt du dieses Gedicht?
- Wie interpretierst du dieses Gedicht?
- Wie interpretieren Sie dieses Gedicht?
- Wie legst du dieses Gedicht aus?
- Wie legen Sie dieses Gedicht aus?

Aprendámonos este poema de memoria.

Lasst uns dieses Gedicht auswendig lernen.

Él escribió este poema anoche.

Dieses Gedicht wurde von ihm geschrieben letzte Nacht.

- Ella le leyó un poema a él.
- Ella le recitó un poema a él.

Sie las ihm ein Gedicht vor.

Encontramos este poema escrito por Beyoncé.

Dabei stießen wir auf ein Gedicht von Beyoncé:

"Poem Portraits" es un poema colectivo.

"Poem Portraits" ist ein gemeinsames Gedicht.

Ella citó un poema de Keats.

Sie zitierte ein Gedicht von Keats.

¿Quién tradujo este poema al tayiko?

Wer hat dieses Gedicht in die tadschikische Sprache übersetzt?

Tom se está memorizando un poema.

Tom lernt ein Gedicht auswendig.

Ella se burlaba de mi poema.

Sie machte sich über mein Gedicht lustig.

Leyó el poema en voz alta.

Er rezitierte laut das Gedicht.

Parece una elección extraña para un poema porque es, en cierto modo, un poema suicida.

Es scheint eine seltsame Wahl für ein Gedicht zu sein, weil es in gewisser Weise ein Selbstmordgedicht ist.

- Escribe un poema con estrofas de cuatro líneas.
- Escriba un poema con estrofas de cuatro líneas.

Schreiben Sie ein Gedicht mit vier dreizeiligen Strophen.

Beowulf, el primer poema épico en inglés,

Beowulf? Das erste Epos in englischer Sprache

Tengo que aprenderme de memoria este poema.

Ich muss dieses Gedicht auswendig lernen.

Traduje el poema lo mejor que pude.

Ich habe das Gedicht so gut übersetzt, wie ich konnte.

¿Has leído alguna vez un poema chino?

Hast du schon mal ein chinesisches Gedicht gelesen?

Todos nos aprendimos de memoria el poema.

Wir haben das Gedicht alle auswendig gelernt.

Ella leyó el poema en voz alta.

Sie las das Gedicht laut vor.

¿Te has aprendido el poema de memoria?

Hast du das Gedicht auswendig gelernt?

El haiku es un tipo de poema.

Ein Haiku ist eine Gedichtform.

Ella le leyó un poema a él.

Sie las ihm ein Gedicht vor.

Gracias por dedicarme un poema en bereber.

Danke, dass du mir ein berberisches Gedicht gewidmet hast!

Una pintura es un poema sin palabras.

Ein Gemälde ist ein wortloses Gedicht.

Este poema fue escrito originalmente en francés.

- Dieses Gedicht ist ursprünglich auf Französisch geschrieben worden.
- Dieses Gedicht wurde ursprünglich auf Französisch verfasst.

Los estudiantes se aprendieron de memoria este poema.

Die Schüler haben das Gedicht auswendig gelernt.

Tenemos que aprender un poema completo de memoria.

Wir müssen das ganze Gedicht auswendig lernen.

Es difícil traducir un poema a otro idioma.

Es ist schwierig, ein Gedicht in eine andere Sprache zu übersetzen.

¿Se puede escribir un poema sobre un tomate?

Kann man über eine Tomate ein Gedicht schreiben?

Este poema fue escrito por un poeta anónimo.

Dieses Gedicht wurde von einem unbekannten Dichter geschrieben.

Nos tuvimos que aprender el poema de memoria.

Wir mussten das Gedicht auswendig lernen.

- Ella debía de ser muy joven cuando escribió este poema.
- Ella debe haber sido muy joven cuando escribió ese poema.

Sie muss sehr jung gewesen sein, als sie dieses Gedicht geschrieben hat.

Un poema final, que trata sobre su propia herida.

ein letztes Gedicht zu verfassen , das sich mit seiner eigenen Wunde befasst.

Creo que en realidad es bastante bueno el poema.

Ich finde es eigentlich ganz gut, das Gedicht.

Me tomó una hora aprenderme el poema de memoria.

Ich brauchte eine Stunde, um das Gedicht auswendig zu lernen.

Es la primera vez que he memorizado un poema.

Ich habe zum ersten Mal ein Gedicht auswendig gelernt.

Tenemos que memorizar este poema para la próxima clase.

Wir müssen dieses Gedicht bis zur nächsten Stunde auswendig lernen.

Este es un poema Haiku muy famoso de Basho.

Dies ist ein sehr berühmtes Haiku-Gedicht von Basho.

Todos en la clase aprendieron el poema de memoria.

Alle in der Klasse lernten das Gedicht auswendig.

El sistema de rimas del poema es enormemente complejo.

Das Reimschema des Gedichts ist hochkompliziert.

Debía de ser muy joven cuando escribió este poema.

Sie muss sehr jung gewesen sein, als sie dieses Gedicht geschrieben hat.

- Este poema expresa lo que la autora piensa sobre el amor.
- Este poema expresa lo que el autor piensa sobre el amor.

Dieses Gedicht drückt aus, was der Autor über Liebe denkt.

Y el próximo año el poema colectivo tendrá forma arquitectónica.

Nächstes Jahr wird das gemeinsame Gedicht architektonisch umgesetzt.

Aprende el poema de memoria para la semana que viene.

Lerne das Gedicht bis nächste Woche auswendig.

- ¿Cuál es tu poema favorito?
- ¿Cuál es tu poesía favorita?

Welches ist dein Lieblingsgedicht?

Habiéndolo oído tantas veces, ahora puedo recitar el poema de memoria.

Weil ich es sooft gehört habe, kann ich das Gedicht jetzt auswendig hersagen.

Tenemos que aprender de memoria este poema para la próxima clase.

Wir müssen dieses Gedicht bis zur nächsten Stunde auswendig lernen.

Es más fácil escribir un poema malo que entender uno bueno.

Es ist leichter, ein schlechtes Gedicht zu schreiben, als ein gutes zu verstehen.

También leyó un poema que escribió la primera vez que se vieron.

Sie las auch ein Gedicht, dass sie nach ihrem ersten Treffen geschrieben hatte.

Y escucha el poema y dice: "Lo que iba a decir era ..."

Und er hört sich das Gedicht an und sagt: "Was er sagen wollte, war ..."

Este poema se compone de cuatro estrofas, cada una de cinco versos.

Dieses Gedicht besteht aus vier Strophen zu je fünf Versen.

Así que el poema finalmente está terminado, pero Thormod ha muerto de pie.

Damit ist das Gedicht endlich fertig, aber Thormod ist auf den Beinen stehend gestorben.

Muere de pie aún recitando el poema, pero no completa la última línea.

Er stirbt auf den Beinen und rezitiert immer noch das Gedicht, aber er vervollständigt nicht die letzte Zeile.

Todo el mundo debería elegir al menos un poema y aprendérselo de memoria.

Jeder sollte sich zumindest ein Gedicht aussuchen und dieses auswendig lernen.

Y repasa el poema en una estrofa métrica muy compleja, y muere de pie,

Und er geht das Gedicht in einer sehr komplexen metrischen Strophe durch und stirbt auf seinen Füßen,

Y termina el poema para Thormod exactamente con la rima y el compás correctos.

Und er beendet das Gedicht für Thormod in genau dem richtigen Reim und Takt.

Y Thormod luego compone un poema sobre su propia herida y muere sin terminarlo

Und Thormod komponiert dann ein Gedicht über seine eigene Wunde und stirbt, ohne es ganz zu beenden

- El amor de una muchacha es un poema. El amor de una mujer madura es filosofía.
- El amor de una jovencita es un poema, el amor de una mujer madura es filosofía.

Die Liebe eines jungen Mädchens ist ein Gedicht, die Liebe einer reifen Frau ist Philosophie.

Franz Liszt inventó incluso una nueva forma de composición. Se trata de "el poema sinfónico".

Franz Liszt schuf den Begriff "Sinfonische Dichtung". Das ist eine Komposition für Orchester, die mit musikalischen Mitteln außermusikalische Inhalte beschreibt. Diese können zum Beispiel Menschen, Sagengestalten, Landschaften oder Gemälde sein.

Sabes que realmente dominas un idioma extranjero cuando puedes escribir un poema decente en él.

Du weißt, dass du eine Fremdsprache wirklich beherrschst, wenn du ein anständiges Gedicht darin verfassen kannst.

"¿Te aprendiste el poema de memoria?" "Sí, me lo sé para atrás y para adelante."

„Hast du das Gedicht jetzt auswendig gelernt?“ – „Ja, ich kann es jetzt vorwärts und rückwärts.“

El amor de una muchacha es un poema. El amor de una mujer madura es filosofía.

Die Liebe eines jungen Mädchens ist ein Gedicht, die Liebe einer reifen Frau ist Philosophie.

Y Thormod inmediatamente comienza a cantar el Bjarkamál, que en realidad es un poema que se supone

Und Thormod beginnt sofort, das Bjarkamál zu singen, ein Gedicht

Y luego escribe otro poema en una métrica mucho más compleja y de clase alta, y dice

Und dann produziert er ein weiteres Gedicht in einem viel komplexeren und hochwertigeren Meter und sagt:

Pero también hay un poema largo, que se supone que fue cantado por Ragnar desde el pozo de las serpientes.

Es gibt aber auch ein langes Gedicht, das Ragnar aus der Schlangengrube gesungen haben soll.