Translation of "Canto" in German

0.014 sec.

Examples of using "Canto" in a sentence and their german translations:

- Canto.
- Yo canto.

Ich singe.

Canto.

Ich singe.

- Canto.
- Estoy cantando.
- Yo canto.

Ich singe.

- Yo no canto.
- No, no canto.

Ich singe nicht.

¡Canto bien!

Ich singe gut!

- No, yo no canto.
- No, no canto.

Nein, ich singe nicht.

No, no canto.

Nein, ich singe nicht.

Yo no canto.

Ich singe nicht.

Yo canto bien.

Ich kann gut singen.

Yo canto ahora.

Ich singe jetzt.

Es profesor de canto.

Er ist Gesangslehrer.

Mientras canto, estoy caminando.

Während ich singe, gehe ich.

- No, no estoy cantando.
- No, yo no canto.
- No, no canto.

Nein, ich singe nicht.

Es un torneo de canto.

Ein Wettsingen.

El canto es su punto fuerte.

Singen ist ihre Stärke.

Yo canto para hacer mi vida.

Ich bestreite meinen Lebensunterhalt mit Singen.

- ¡Pelotudo de mierda!
- ¡Canto de cabrón!

Du verficktes Arschloch!

Entré a un concurso de canto.

Ich nahm an einem Gesangswettbewerb teil.

Tom no oyó el canto del gallo.

Tom hat den Hahn nicht krähen gehört.

Él acompañaba su canto con su laúd.

Ihren Gesang begleitete er mit seiner Laute.

Creo que su canto mató al gato.

Ich glaube, ihr Singen hat die Katze umgebracht.

- No, no estoy cantando.
- No, yo no canto.

Nein, ich singe nicht.

El canto de este pájaro es muy bonito.

Der Gesang dieses Vogels ist sehr schön.

El niño recibió clases de piano y de canto.

Das Kind erhielt Klavier- und Gesangsunterricht.

El canto le es tan natural como el volar para los pájaros.

Singen ist für sie so normal wie fliegen für Vögel.

- El canto de la curruca capirotada se puede oír desde las dos hasta las dos y media.
- El canto de la curruca capirotada puede oírse desde las dos hasta las dos y media.
- El canto de la curruca capirotada puede oírse de dos a dos y media.
- El canto de la curruca capirotada se puede oír de dos a dos y media.

Den Gesang der Mönchsgrasmücke hören wir von zwei Uhr bis zwei Uhr dreißig.

Ojalá se quede afónica y no se pueda presentar al concurso de canto.

Hoffentlich bleibt sie heiser und kann nicht beim Gesangswettbewerb auftreten.

El canto de los pájaros de la zona es similar al sonido de un taladro.

Der Gesang der hiesigen Vögel klingt wie eine Bohrmaschine.

Tuve una mañana muy alegre gracias a que pude oír el canto de los pájaros.

Heute Morgen war ein heiterer Morgen, an dem man die kleinen Vöglein zwitschern hören konnte.

En un pueblo, en el que casi todos tienen animales, lo normal es el piar y el canto del gallo.

In einem Dorf, in dem fast jeder Tiere hält, ist Gegackere und Hahnenkrähen normal.

Los más bellos sonidos de la naturaleza son: la risa de un niño, el canto de los pájaros, y otra persona lavando los platos.

Die schönsten Klänge auf dieser Welt sind: das Lachen eines Kindes, Vogelgezwitscher und jemand, der den Abwasch für mich erledigt.