Translation of "Basta" in German

0.016 sec.

Examples of using "Basta" in a sentence and their german translations:

- ¡Basta!
- ¡Ya basta!
- ¡Suficiente!

Genug!

- ¡Ya basta!
- ¡Basta ya!

- Jetzt reicht's!
- Jetzt reicht es!
- Genug ist genug!
- Das ist genug!

¡Basta!

- Es genügt!
- Es reicht!
- Genug!
- Das reicht!

¡Basta ya!

Genug ist genug!

¡Ya basta!

- Es reicht!
- Jetzt reicht es!

- ¡Basta!
- ¡Suficiente!

Genug!

¡Eso basta!

Das reicht!

Tom, basta.

Genug jetzt, Tom.

- Eso me basta.
- Con eso me basta.

Das reicht mir.

¡Basta de persecución!

Stoppt die Verfolgung!

¿No basta ya?

Reicht es jetzt nicht?

Simplemente no basta.

- Das reicht einfach nicht.
- Das ist einfach nicht genug.

Bueno, basta ya.

- Gut, das genügt!
- Gut, das reicht!

Basta de corregirme.

- Hör auf, mich auszubessern!
- Hör auf mich zu verbessern!
- Höre auf, mich zu verbessern!

Cualquier lugar basta.

Jeder Ort ist gut genug.

¡Basta por hoy!

- Genug für heute.
- Es ist genug für heute.

¡No basta con decirlo!

Es reicht nicht, es zu sagen!

- Ya basta.
- Es suficiente.

- Es reicht!
- Das reicht.
- Das ist genug.
- Es reicht.

¡Ya basta con eso!

Genug davon!

Con esto me basta.

- Das reicht mir schon.
- Damit habe ich schon genug.

Con una sola no basta.

Eine allein tut es einfach nicht.

Su brillo basta para leer.

Hell genug, dass es zum Lesen reichen würde.

Basta con tocar el botón.

Du brauchst nur den Knopf zu drücken.

Basta con presionar el botón.

- Sie müssen nur den Knopf drücken.
- Es reicht, den Knopf zu drücken.
- Sie müssen nur auf den Knopf drücken.

Bueno, basta de imágenes poéticas.

Gut, genug der poetischen Bilder.

- ¡Eso basta!
- ¡Ya está bueno!

- Es reicht!
- Das reicht!

"Ya basta", dijo la profesora.

"Jetzt reicht's!" sagte die Lehrerin.

Basta por hoy, estoy cansada.

- Das ist genug für heute, ich bin müde.
- Es reicht für heute, ich bin müde.

Con dos minutos basta, ¿podrías escucharme?

Würdest du mir zuhören? Es dauert nur zwei Minuten!

- Deja de corregirme.
- Basta de corregirme.

- Hör auf, mich auszubessern!
- Hör auf, mich ständig zu verbessern!

¡Ya basta con las preguntas tontas!

Jetzt reicht es aber mit den dummen Fragen!

Aguanto muchas cosas, pero ahora basta.

Ich halte viel aus, aber jetzt reicht's.

Esa es la corteza prefrontal diciéndote: "Basta".

das ist die frontale Hirnrinde, die sagt: "Hör auf damit."

- Ya basta de llorar.
- Para de llorar.

Jetzt hör auf zu weinen.

- Dejad de reñiros.
- Ya basta de disputas.

- Hört auf zu zanken.
- Hören Sie auf zu zanken.

A cada día le basta su pena.

Jeder Tag hat seine Mühe.

- Es suficiente con eso.
- Es suficiente.
- Basta.

- Das ist ausreichend.
- Es genügt.

No basta querer, también se debe hacer.

Es ist nicht genug zu wollen, man muss es auch tun.

Como dije al principio "¡Basta de Fiu Fiu!"

Wie schon gesagt,

Sobre "¡Basta de Fiu Fiu!" y el asedio,

für unsere Doku über "Schluss mit Belästigung"--

El simple contacto basta para salvarle la vida.

Einfacher Körperkontakt genügt, um sein Leben zu retten.

Eso basta para alertar a una foca cautelosa.

Laut genug, um die Robbe zu warnen.

Es importante condenar al racismo, pero no basta.

Es ist wichtig, den Rassismus zu verurteilen, aber das reicht nicht aus.

Pero todo esto no basta de alguna manera.

Doch all dies reicht irgendwie nicht.

- Esto valdrá.
- Con éste vale.
- Esto me basta.

Das wird genügen.

Basta encontrar la persona adecuada para estar bien.

Es reicht, die richtige Person zu treffen, um sich gut zu fühlen.

De "¡Basta de Fiu Fiu!" que conseguimos hasta ahora.

unserer Kampagne "Schluss mit Belästigung" erzählen.

Estaba dando una charla sobre "¡Basta de Fiu Fiu!"

Ich hielt eine Rede über "Schluss mit Belästigung".

Le dice a las otras partes del cerebro: "Basta".

Sie sagt den anderen Teilen des Gehirns: "Hört auf damit."

Basta con observarla para ver que ella te ama.

Es reicht, sie anzuschauen, um zu sehen, dass sie dich liebt.

Cuando todos se quieren con uno que coma basta.

Wenn eine Gans trinkt, so trinken sie alle.

No basta con ser alguien honesto. También hay que demostrarlo.

Es genügt nicht, ein anständiger Mensch zu sein. Man muss es auch zeigen.

A mí me basta con preguntarme acerca de los secretos.

Mir genügt es, mich über die Geheimnisse zu wundern.

Me basta con el agua que hay en la cerveza.

Mir genügt das Wasser, das im Bier ist.

"¡Basta de Fiu Fiu!" nació de miedos y deseos muy personales,

"Schluss mit Belästigung" wurde gegründet aus persönlichen Ängsten und Hoffnungen,

No hace falta saberlo todo, basta con saber en dónde buscar.

Man muss nicht alles wissen; es reicht zu wissen, wo man suchen muss.

Una sola gota del veneno basta para matar a 160 personas.

Ein Tropfen von dem Gift reicht, um 160 Menschen umzubringen.

Para que una lengua sea universal, no basta con llamarla así.

Damit eine Sprache universell sei, genügt es nicht, sie so zu benennen.

Para que un idioma sea internacional, no basta con llamarlo así.

Damit eine Sprache international ist, reicht es nicht, sie so zu nennen.

No basta con hacer el bien; también hay que hacerlo bien.

Es genügt nicht, Gutes zu tun, man muss es auch gut machen.

- ¿Es suficiente?
- ¿Vale con esto?
- ¿Alcanza con esto?
- ¿Basta con esto?

Reicht das?

No basta solo con el dinero. También tiene que tenerlo en Suiza.

Geld allein genügt nicht. Sie müssen es schon in der Schweiz haben.

A menudo, una taza de café no basta para quitar el cansancio.

Oft reicht eine Tasse Kaffee nicht aus, um Müdigkeit zu vertreiben.

De las que basta una pequeña dosis para causar una buena protección.

die nur eine Impfdosis brauchen, um guten Schutz aufzubauen.

Basta una sola palabra de crítica para que ella se ponga nerviosa.

Ein einziges kritisches Wort macht sie schon nervös.

Una sola gota de ese veneno basta para matar a 160 personas.

Ein Tropfen von diesem Gift reicht aus, um 160 Menschen umzubringen.

Porque al fin "¡Basta de Fiu Fiu!" estaba hablando con el sector público.

denn endlich waren wir im Gespräch mit dem öffentlichen Sektor.

Para ver con claridad, a menudo basta solo con un cambio de perspectiva.

Um klar zu sehen genügt oft ein Wechsel der Blickrichtung.

- Esta comida es suficiente para tres personas.
- Esta comida basta para tres personas.

- Diese Mahlzeit ist genug für drei Personen.
- Dieses Essen reicht für drei Personen.

Para considerarte alguien mejor no hace falta hacerse vegano. Basta con comprarse un iPhone.

Um sich für etwas Besseres zu halten, braucht man nicht Veganer zu werden. Es reicht, sich ein iPhone zu kaufen.

- Las acciones dicen más que las palabras.
- No basta con decirlo: hay que demostrarlo.

- Taten sagen mehr als Worte.
- Die Tat wirkt mächtiger als das Wort.

"¡Ya basta!" dijo el mesonero enfadado mientras me llenaba el vaso otra última vez.

„Jetzt hast du genug“, sagte der Wirt und füllte mein Glas zum letzten Mal.

- Déjate de excusas y hazlo ya.
- Basta de excusas y hazlo de una vez.

Genug der Ausreden. Jetzt tu’s endlich!

Pero este tenue resplandor no basta para los animales que buscan comida en el suelo.

Aber dieses Leuchten ist kaum Hilfe für Tiere, die am Boden Nahrung suchen.

No basta saber, se debe también aplicar. No es suficiente querer, se debe también hacer.

Es ist nicht genug, zu wissen, man muss es auch anwenden; es ist nicht genug, zu wollen, man muss es auch tun.