Translation of "Preguntando" in English

0.008 sec.

Examples of using "Preguntando" in a sentence and their english translations:

He estado preguntando.

have been asking.

Y me estaba preguntando esto.

And I was wondering this.

Nadie más parece estar preguntando.

No one else seems to be asking.

Lo que te vamos preguntando

what we'll be asking you

¿Sabes lo que estás preguntando?

Do you know what you're asking?

Estaba preguntando por tu salud.

He was asking about your health.

No te estoy preguntando eso.

I'm not asking you about that.

Preguntando se va a Roma.

Better to ask the way than go astray.

El número de mujeres preguntando.

The number of women asking

Que alguien está preguntando, véndalo.

that someone's asking, vote it up.

Me estoy preguntando si lo amo.

- I'm wondering if I love him.
- I'm wondering if I love her.

Me estoy preguntando si la amo.

I'm wondering if I love her.

Me he estado preguntando lo mismo.

I've been asking myself the same thing.

No te enfades, solo estaba preguntando.

Don't be angry; I was just asking.

Me estaba preguntando si vendrías hoy.

I was wondering if you were going to show up today.

Negocios, preguntando qué están haciendo, qué

business, asking what are they doing, what

No te lo estaba preguntando a ti.

I wasn't asking you.

Le estás preguntando a la persona equivocada.

You're asking the wrong person.

¿Acaso te estás preguntando qué acabamos haciendo?

Are you wondering what we ended up doing?

Me estoy preguntando qué hacer para cenar.

I'm wondering what to cook for dinner.

Tom se está preguntando qué hacer después.

Tom is wondering about what to do next.

Probablemente te estés preguntando, ¿cómo hice esto?

You are probably wondering, how did I do this?

Busca algo que te estés preguntando en Wikipedia

search for something you're wondering on Wikipedia

Diles que alguien aquí estaba preguntando por ellos.

Tell them that someone was asking for them here.

Me estaba preguntando si ibas a aparecer hoy.

I was wondering if you were going to show up today.

Te estarás preguntando ¿cómo hice semejante, drástico aumento?

You may be asking how'd I get such a big, drastic increase?

Me estoy preguntando ¿hasta dónde me llevarán 100 dólares?

I'm wondering how long $100 will carry me.

No hay nada malo con el conocimiento obtenido preguntando.

There is nothing wrong with knowledge obtained by asking.

De acuerdo. Creo que entiendo lo que estás preguntando.

OK. I think I understand what you're asking.

Como, deja un comentario, y si te estás preguntando

like, leave a comment, and if you're wondering

- Me estaba preguntando si vendrías hoy.
- Me preguntaba si ibas a venir hoy.
- Me estaba preguntando si ibas a aparecer hoy.

I was wondering if you were going to show up today.

Soy una mujer en caso que se lo estén preguntando.

I'm a woman, in case you're wondering.

Me estoy preguntando si lo que he escrito es correcto.

I wonder if what I wrote was correct.

Se pueden estar preguntando: "¿Qué más da? ¿A quién le importa?"

So now you might be wondering, "Why does it matter? Who cares?"

¿Aún te sigues preguntando cuál es el sentido de la vida?

You are still asking yourself what the meaning of life is?

- Así que Yousof se está preguntando debería él, cómo debería él

- So Yousof is wondering should he, how should he

Justo me estaba preguntando cómo se sentiría ser golpeado en el estómago.

I was just wondering how it would feel to be punched in the stomach.

Entonces, ¿cuál es una pregunta popular? que la gente ha estado preguntando?

So what's a popular question that people have been asking?

Del Puerto de Yibuti. Y ya sÈ lo que os est·is preguntando ahoraÖ

Djibouti's port. And I know what are you asking now,

Me estaba preguntando si alguien podría pensar en una traducción para "con atino".

I was wondering if anyone could think of a translation for "con atino".

- Me estaba preguntando si vendrías hoy.
- Me preguntaba si ibas a venir hoy.

I was wondering if you were going to show up today.

Justo me estaba preguntando qué tan a menudo suceden esta clase de cosas.

I was just wondering how often this kind of thing happens.

Pero llegados a este punto… puede que te estés preguntando, ¿por qué diantres las

But at this point ... maybe you you're asking, why the hell are you

En caso de que llame preguntando por mí, dile que ya le llamaré yo.

In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.

Pero por supuesto... te puedes estar preguntando, ¿por que diablos llevó tanto tiempo que esta tecnología

But of course... you may be wondering, why the hell did it take so long for this technology

- ¿Es este el diccionario que estás buscando?
- ¿Es este el diccionario por el que estás preguntando?

Is this the dictionary you're looking for?

Un día, cuando estaba cerca de la fuente, una mujer pobre se acercó preguntando por algo de beber.

One day when I was around the fountain, a poor woman came up to me asking for something to drink.

- ¿Aún te sigues preguntando cuál es el sentido de la vida?
- ¿Todavía te preguntas cuál es el significado de la vida?

- You are still asking yourself what the meaning of life is?
- Are you still asking yourself what the meaning of life is?