Translation of "Parecían" in English

0.005 sec.

Examples of using "Parecían" in a sentence and their english translations:

- Parecían la mar de ocupados.
- Parecían bastante ocupados.

They looked very busy.

- Parecían estar observando algo.
- Ellos parecían estar observando algo.
- Ellas parecían estar observando algo.

They seemed to be watching something.

Ustedes parecían enojados.

You guys looked mad.

Todos parecían felices.

Everyone looked happy.

Parecían estar dudosos.

They looked like they were hesitant.

Ellas parecían muy felices.

They looked very happy.

Teléfonos que parecían ladrillos.

Zach Morris days where they had those big brick phones.

Todos parecían estar muy ocupados, y todos parecían estar en apuros.

Everyone seemed to be very busy and everyone seemed to be in a hurry.

Hasta los peces parecían confundidos.

The fish even seemed to be confused.

Sus crudas palabras parecían herirla.

His sharp words seemed to hurt her.

Sus ochos parecían ges minúsculas.

His eights looked like lowercase Gs.

Tom y Mary parecían desconcertados.

Tom and Mary looked like they were baffled.

Las vacas parecían grandes y dóciles.

The cows looked big and docile.

Las bebidas parecían frescas y deliciosas.

The drinks looked cool and delicious.

Las luces se parecían a luciérnagas.

The lights seemed like fireflies.

- Se parecían mucho el uno al otro.
- Se parecían mucho la una a la otra.

They seemed very similar to each other.

Que al principio parecían un poco extrañas.

which at first seem a little bit strange.

Que se parecían y vestían como él.

That looked and dressed like him.

Los tiempos fueron increíbles y todos parecían,

the times were amazing and everyone was like,

Los límites entre ella y yo parecían disolverse.

The boundaries between her and I seemed to dissolve.

Debo decir que en realidad no parecían sorprendidos.

I must say that they didn't really seem surprised.

Y todos parecían estar mirándonos; eso nos resultó raro.

and everyone seemed to be looking at us and it kind of weirded us out.

Parecían más fugitivos que soldados de la Grande Armée.

they looked more like fugitives  than soldiers of the Grande Armée.

Ellos parecían estar discutiendo un tema de mucha importancia.

They seemed to be discussing a matter of great importance.

Todos los niños estaban bien y parecían ser felices.

The children were all well and looked happy.

Los hombres no se parecían a sus fotos de perfil,

The men didn’t look like their pictures,

Las explicaciones tradicionales no parecían dar cuenta de qué pasaba.

Traditional explanations didn't seem to account for what was happening.

Sin embargo, amigos, pronto algunas piezas parecían no encajar del todo:

However, friends, soon some pieces seemed not to fit at all:

Las dos mujeres se parecían tanto que podrían haber sido gemelas.

- The two women resembled each other so much that they could have been twins.
- The two women resembled each other so closely that they could have been twins.
- The two women were so alike that they could have been twins.

Los dos generales parecían haberse establecido con un nuevo y prolongado estancamiento.

The two generals seemed to have settled down for a new and protracted stalemate.

Tom y María no parecían entender lo que John quería que hicieran.

Tom and Mary didn't seem to understand what John wanted them to do.

Siempre fue un chico muy arrogante. Los padres parecían no hacer caso.

He always was a very haughty boy. His parents didn't seem to mind.

Cuando era pequeño, las historietas de Mortadelo y Filemón me parecían desternillantes.

When I was little, I thought the Mort & Phil comics were hilarious.

Los padres de Tom parecían aliviados de oír que él estaba a salvo.

John's parents seemed relieved to hear that he was safe.

Algunas personas parecían pensar que los buenos tiempos iban a durar para siempre.

Some people seemed to think the good times were going to last forever.

Los padres de John parecían aliviados de oír que su avión venía a tiempo.

John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.

Los recuerdos verdaderos parecían fantasmas, mientras los falsos eran tan convincentes que sustituían a la realidad.

The real reminiscences seemed to be an illusion while the false ones were so convincing that could replace the reality.

Hasta donde alcanza mi memoria, he tenido pensamientos e ideas que en su momento parecían hacerme único.

As far back as I can remember, I have had thoughts and ideas which at the time, seemed to make me unique.

A Cristóbal Colón no le gustaban los burdeles españoles, ya que le parecían sucios y demasiado caros. En su lugar, se iba al mar, donde era atraído (a propósito) por la canción de una sirena, y pasaba un buen rato.

Christopher Columbus disliked Spanish brothels, as he found them dirty and too expensive. Instead, he would go out to sea, get lured in - on purpose - by the Siren's song, and then have a rocking good time.