Translation of "Naciste" in English

0.004 sec.

Examples of using "Naciste" in a sentence and their english translations:

¿Dónde naciste?

Where were you born?

¿Cuándo naciste?

When were you born?

Dime dónde naciste.

Tell me where you were born.

Sé cuando naciste.

I know when you were born.

¿En qué día naciste?

- On what day were you born?
- What day were you born on?

¿En qué año naciste?

What year were you born?

¿En qué país naciste?

What country were you born in?

¿En qué mes naciste?

In what month were you born?

¿Bajo qué signo naciste?

What sign were you born under?

¿Naciste en un establo?

Were you born in a barn?

- ¿Cuándo nació?
- ¿Cuándo naciste?

When were you born?

- ¿Dónde nació usted?
- ¿Dónde naciste?

Where were you born?

Xiaowang, ¿en qué año naciste?

Xiaowang, when were you born?

Naciste en el siglo equivocado.

You're in the wrong century.

Recuerdo el día en que naciste.

Well do I remember the day you were born.

Has estado drogado desde que naciste.

You've been high on drugs since you were born.

- ¿Dónde nació usted?
- ¿Dónde naciste?
- ¿Dónde nació?

Where were you born?

- ¿En qué país naciste?
- ¿En qué país nació?

In what country were you born?

- ¿En qué mes naciste?
- ¿En qué mes nacieron ustedes?

In what month were you guys born?

Me acuerdo muy bien del día en que naciste.

I remember the day you were born very well.

- ¿En qué año naciste?
- ¿En qué año nació usted?
- ¿En qué año nacisteis?

What year were you born?

Cuanto naciste, conseguí el mejor regalo que pude haber pedido: un hermano y un amigo para siempre.

When you were born, I got the greatest gift I could've ever asked for: a brother and a friend forever.

- Ser negro es mejor que ser trolo. Si naciste negro, al menos no tenés que pensar en cómo decírselo a tu madre.
- Ser negro es mejor que ser cola. Si naciste negro, al menos no tienes que pensar en cómo decírselo a tu vieja.

To be black is better than to be gay. If you were born black, at least you don't have to think about how to tell your mother about this.

Booz le respondió: "Me han contado al detalle todo lo que hiciste con tu suegra después de la muerte de tu marido, y cómo has dejado a tu padre y a tu madre y la tierra en que naciste, y has venido a un pueblo que hasta entonces no conocías. Que Yahvé te recompense por tu obra y que tengas cumplida recompensa de parte de Yahvé, Dios de Israel, bajo cuyas alas has venido a refugiarte."

Boaz answered her, "I have been told all about what you have done for your mother-in-law since the death of your husband, and how you have left your father, your mother, and the land of your birth, and have come to a people that you didn’t know before. May the Lord repay your work, and a full reward be given to you from the Lord, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge."