Translation of "Leyes" in English

0.013 sec.

Examples of using "Leyes" in a sentence and their english translations:

Odio las leyes.

I hate the laws.

Ellos odian las leyes.

- They hate laws.
- They hate the laws.

Las leyes han cambiado.

The laws have changed.

Las leyes son necesarias.

Laws are necessary.

Tom decidió estudiar leyes.

- Tom made up his mind to go to law school.
- Tom decided to study law.

Obedece a las leyes.

Obey the law.

Nueva gente, nuevas leyes.

New people, new laws.

Alterando las leyes y procedimientos,

redesigning rules and procedures,

Además, simplemente aplicaron las leyes

moreover they just applied the laws

leyes como el derecho civil

laws such as civil law

Siempre deberíamos acatar las leyes.

We should always obey laws.

Tienes que obedecer las leyes.

You gotta obey the laws.

Las leyes deben ser respetadas.

One must respect the laws.

leyes de inmigración más restrictivas

most restrictive immigration laws

Tienes que acatar las leyes.

You have to abide by the laws.

No hay leyes sin excepción.

Every law has its exception.

Se han aprobado nuevas leyes.

New laws have been passed

Siempre y cuando sigas las leyes.

as long as you abide by the laws.

Pero esas leyes ya no funcionan.

But those laws don't work anymore.

Ellos desafiaron las leyes del rey.

They defied the laws of the king.

El libro es acerca de leyes.

The book is about the law.

La revolución tiene sus propias leyes.

The revolution has its own laws.

No todas las leyes son justas.

Not all laws are just.

Debemos obedecer las leyes de tránsito.

We should obey the traffic rules.

Las leyes no pueden ser constantes.

Laws cannot be constant.

Allá van leyes, donde quieren reyes.

Law is yielding: where you desire, there it goes.

Estas leyes están dirigidas principalmente a centroamericanos

Now these laws are mostly aimed at Central Americans

Y revelaron que las leyes del universo,

and they revealed that the laws of the universe,

Muchos países tienen leyes que prohíben fumar.

Many countries have laws prohibiting smoking.

Las leyes de herencia suelen ser complejas.

Usually, inheritance laws are complex.

Hay que respetar las leyes del país.

The law of a country must be followed.

Donde reina el amor, sobran las leyes.

Where love reigns, there's no need for laws.

La naturaleza nunca rompe sus propias leyes.

Nature never breaks her own laws.

Éstas son las leyes que les expondrás:

These are the judgments which thou shalt set before them.

Algunas leyes, entonces no vas a tener

some laws, then you aren't gonna have

A diferencia de las leyes de la física,

unlike the laws of physics,

Las leyes de la economía son una elección.

the laws of economics are a choice.

Aprobamos leyes estrictas para evitar que esto sucediera.

So we passed these strict laws to stop that from happening.

Debes obedecer las leyes de tráfico cuando conduces.

You should obey the traffic laws when you drive.

Estamos sujetos a las leyes de la naturaleza.

We are subject to the laws of nature.

Numerosos países tienen leyes estrictas contra las drogas.

A number of countries have strict laws against drugs.

Varios países tienen leyes estrictas contra las drogas.

A number of countries have strict laws against drugs.

leyes distintas a las que operan en el

various laws that operate in the

- Tom decidió estudiar leyes.
- Tom decidió estudiar Derecho.

Tom decided to study law.

Él vive concorde a las leyes de Dios.

He lives according to God's laws.

Y que pasa con las leyes, no sé.

and what happens with the laws, I don't know.

Europa es más estricta con las leyes que,

Europe is more strict with the laws than,

Comenzando con las leyes de movimiento planetario de Kepler

beginning with Kepler's laws of planetary motion

Son solo las leyes de la oferta y demanda.

It's just the laws of supply and demand.

Para la gente, ya no había leyes que respetar.

There were no laws for people to abide by.

Él obtuvo un empleo en la Biblioteca de Leyes.

He got a job at the Law Library.

La energia nuclear es obstaculizada por las nuevas leyes.

Nuclear power is stymied by the new laws.

El campo de estudio de Tom son las leyes.

Tom's field of study is law.

Con las leyes GDPR y usted está haciendo negocios

with GDPR laws and you're doing business

Pero vas a comenzar viendo problemas con las leyes

but you're gonna start seeing issues with laws

No soy religioso en el sentido normal. Creo que el universo está gobernado por las leyes de la ciencia. Las leyes pueden haber sido decretadas por Dios, pero Dios no interviene para infringir las leyes.

I'm not religious in the normal sense. I believe the universe is governed by the laws of science. The laws may have been decreed by God, but God does not intervene to break the laws.

Y las leyes de la mecánica cuántica entran en juego.

And it's here that the laws of quantum mechanics kick in.

Porque simplemente son las leyes de la física en acción.

because it's purely the laws of physics at work.

Todos debemos acatar las leyes para vivir en cualquier sociedad.

We all must abide by laws to live in any society.

El Demonio de Maxwell desafía las leyes de la termodinámica.

Maxwell's Demon defies the laws of thermodynamics.

No se puede ir contra las leyes de la naturaleza.

You can't go against the laws of nature.

El cosmos, como finalmente se entendió, estaba gobernado por leyes naturales.

The cosmos, it was finally realized, was ruled by natural laws.

Las mismas leyes sobre las que se construyó la criptografía actual,

the same laws that modern cryptography was built upon,

No todo el mundo se adhirió a las leyes y reglamentos,

Not everyone adhered to laws and regulations,

En realidad no necesitan Espera a que pasen las nuevas leyes.

They don't actually need to wait for new laws to pass.

O en mil esquinas y después las leyes vienen a darle forma.

or in a thousand corners and then laws come to give them form.

Y todos funcionan en base a las leyes fundamentales de la Física

And they all run on the fundamental physical laws

Y aunque ellos sean los líderes del gobierno, no crean las leyes.

And even though they’re the head of the government, they don’t make the laws.

- A buen hambre, no hay pan duro.
- La necesidad no conoce leyes.

Necessity knows no law.

- La naturaleza nunca infringe sus propias reglas.
- La naturaleza nunca infringe sus propias leyes.
- La naturaleza nunca quebranta sus propias reglas.
- La naturaleza nunca quebranta sus propias leyes.

Nature never breaks her own laws.

Smith argumenta que no existen leyes internacionales que puedan aplicarse a este caso.

Smith argues that no international laws can be applied to this case.

Muchos países han aprobado leyes prohibiendo a la gente fumar en lugares públicos.

Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places.

No había leyes que dijeran qué podían o qué no podían hacer ellos.

There were no laws saying what they could or could not do.

Por lo tanto, y sin más esperas, aquí van mis 5 leyes de ciberseguridad,

So without further ado, here are my five laws of cybersecurity

Si bien las leyes sobre este tema han sido las mismas durante 85 años

While the laws on this issue have been the same for 85 years

Y leyes, más de 16,000 de hecho, que poner la economía bajo control estatal.

and laws, more than 16,000 in fact, which put the economy under state control.

Las leyes inglesas prohiben a los niños menores de 16 años el comprar cigarrillos.

English law prohibits children under 16 from buying cigarettes.

Las leyes de la naturaleza no son más que los pensamientos matemáticos de Dios.

The laws of nature are but the mathematical thoughts of God.

Y tienen sus propias leyes, distintas a las de otras regiones. Por ejemplo, en Cataluña,

And they have their own laws, different from those from other regions. For example, in Catalonia,

Me gustaría vivir en un país donde tuviéramos como leyes las del Código de Hammurabi.

I'd like to live in a country where Hammurabi's Code was the law of the land.