Translation of "Desastre" in English

0.011 sec.

Examples of using "Desastre" in a sentence and their english translations:

Solucionamos el desastre con más desastre.

We clutter our lives with more clutter.

Un desastre.

a disaster.

Un desastre.

A disaster.

Es un… desastre.

it's a disaster.

Sería un desastre.

- It'd be a disaster.
- That would be a disaster.

Era un desastre.

That was a disaster.

Será un desastre.

That'll be a disaster.

Esto es un desastre.

Ah, this is a disaster, though.

Nos arrastrará al desastre

will drag us into disaster

Arianna, eres un desastre.

Arianna, you're a disaster!

- ¡Qué desastre!
- ¡Qué catástrofe!

What a disaster!

Aquello era un desastre.

- It was a disaster.
- That was a disaster.

¡Arianna, eres un desastre!

Arianna, you're a disaster!

Fue un total desastre.

It was an utter disaster.

Termina con un desastre

ends up with a disaster.

- La fiesta fue un desastre total.
- La fiesta fue un completo desastre.

The party was a complete disaster.

Salvar al ejército del desastre.

save the army from disaster.

¿Cómo se produjo el desastre?

How did the disaster come about?

Los negocios andan un desastre.

Business is in a mess.

¡Mi cuarto es un desastre!

- My room is a mess.
- My room's a mess.

¿Es eso mejor que este desastre?

is that better than this disaster?

Escapó por poco de un desastre.

He narrowly escaped the disaster.

- ¡Qué desastre!
- ¡Qué mugre!
- ¡Qué confusión!

- What a mess!
- What a mess.

Donde en Fahrenheit, es un desastre.

Where in Fahrenheit, it’s a bit of a mess.

Mi cuarto está hecho un desastre.

- My room is a mess.
- My room's a mess.

No me preguntes...fue un desastre.

Don't ask me...it was a disaster.

La noche fue un completo desastre.

The night was an utter disaster.

El plan fue un desastre total.

The plan was an utter disaster.

La fiesta fue un desastre total.

The party was a complete disaster.

Mi pieza está hecha un desastre.

- My room is a mess.
- My room looks like a mess.
- My room's a mess.

¿Y qué sobre el desastre natural supremo

And what about the quintessential act of God,

El terremoto de Haití fue un desastre.

The earthquake in Haiti was a disaster.

Ayudé a Tom a limpiar el desastre.

I helped Tom clean up the mess.

Para salir del desastre que era mi vida.

to lift myself from the mess that was now my life.

Sumamente importante durante la recuperación de un desastre.

This is particularly important during times of disaster recovery.

Solo la llegada de Napoleón evitó el desastre.

Only Napoleon’s arrival averted disaster.

Primero vamos a determinar la causa del desastre.

We will first ascertain the cause of the disaster.

Resultará en un desastre para la salud pública.

will be a public health disaster.

La inundación ocasionó un desastre en su comunidad.

The flood caused a disaster in their community.

Solón preguntó a los sacerdotes cuándo ocurrió el desastre

Solon asked the priests when the disaster occurred,

Pero entonces, durante la primera hora, ocurrió el desastre.

But then, in the first hour, disaster struck.

El desastre en Rusia dejó a Bessières gravemente desmoralizado.

The disaster in Russia left Bessières severely demoralised.

Porque la primera vez que lo intenté, fue un desastre.

Because the first time I tried, it was a disaster.

Nuestro objetivo no es hacer socorro en casos de desastre.

Our goal is not to do disaster relief

El error más mínimo podría conducir a un desastre fatal.

The slightest mistake may lead to a fatal disaster.

Después del desastre, casi no quedó agua en la isla.

After the disaster, there was scarcely any water left on the island.

- Su habitación no está ordenada.
- Su cuarto es un desastre.

His room's a mess.

Si hay casas cerca, un volcán puede crear un desastre.

If there are houses nearby, a volcano can create a disaster.

- Sé que es un desastre.
- Sé que es una porquería.

I know it's a mess.

La boda de Layla y Sami fue un total desastre.

Layla and Sami's marriage was a total disaster.

Lo que me resulta raro pues siento que soy un desastre.

which is weird because I feel like I'm such a mess.

Pepe no se enteró del desastre que se iba a armar

that Pepe had no idea about the disaster that was going to occur

Y estábamos jugando tu juego y me emborraché, soy un desastre".

We were playing your game, I got shitfaced, I am a mess."

Y eso será un desastre para un quinto de la humanidad.

and that will be disastrous for one-fifth of humanity.

Un 89 % menos de posibilidad de morir por un desastre natural,

89 percent less likely to be killed by an act of God,

Es tiempo de realizar una acción eficaz para evitar el desastre.

It is time to take effective action to ward off disaster.

Bueno, el miedo en un jefe es la fórmula para el desastre.

Now fear in a manager is a recipe for disaster.

De haber ocurrido en una ciudad, el accidente hubiera provocado un desastre.

Happening in a city, the accident would have caused a disaster.

Cuanto más lejos estamos de un desastre, más cercano estamos del siguiente.

The further we are from one disaster, the closer we are to the next.

Creo que es hora de que yo me aleje de este desastre.

I think it's time for me to walk away from this mess.

Si ese accidente hubiera ocurrido en una ciudad, habría causado un desastre.

If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.

Perdieron la vida y tras este desastre 44 años de gobiernos comunistas que

and right after this disaster, 44 years of communist governments that,

El terremoto fue el desastre más grande que el país ha tenido nunca.

The earthquake was the greatest disaster the country had ever experienced.

Ella parecía revolcarse en su miseria en vez de tratar de recuperarse del desastre.

She seemed to be wallowing in her grief instead of trying to recover from the disaster.

- ¿Eres tú el responsable de este desorden?
- ¿Eres tú el responsable de este desastre?

Are you responsible for this mess?

Fue ignorado. Mientras el desastre se apoderaba del ejército, Berthier continuó cumpliendo con su deber.

He was ignored. As disaster engulfed the  army, Berthier continued to perform his duty.  

Macdonald asumió toda la responsabilidad del desastre, aunque su falta de caballería y algo de

Macdonald took full responsibility for the disaster, though his lack of cavalry and some

Austriacos en retirada . Pero el exceso de entusiasmo imprudente casi llevó al desastre en Znaim.

Austrians. But reckless over-enthusiasm  nearly led to disaster at Znaim.  

Pero la misión casi terminó en desastre cuando un propulsor de maniobra defectuoso hizo que la

But the mission almost ended in disaster when a faulty manoeuvring thruster caused the Gemini

Si él se hubiese quedado en casa ese día, no se habría encontrado con ese desastre.

If he had stayed at home that day, he would not have met with disaster.

La invasión francesa de Portugal resultó un desastre, deshecha por las tácticas de tierra arrasada de Wellington

The French invasion of Portugal proved a disaster - undone by Wellington’s scorched earth

Tuvieron éxito y salvaron al ejército del desastre, aunque a un precio terrible en hombres y caballos.

succeeded, and saved the army from disaster –  though at a terrible price in men and horses.

- La habitación de mi hermano siempre está hecha un desastre.
- La pieza de mi hermano siempre está desordenada.

My brother's room is always a mess.

Hay riesgos de que un desastre natural o el brote de una enfermedad acabe con toda la población rápidamente.

There’s the potential for any natural disaster or disease outbreak to wipe out the whole population very quickly.

Río Duero , tropezó con el desastre en Salamanca: el propio Marmont fue una de las primeras bajas de la

River, he stumbled into disaster at Salamanca:  Marmont himself was an early casualty of the