Translation of "Abrir" in Chinese

0.007 sec.

Examples of using "Abrir" in a sentence and their chinese translations:

- ¿Puedes abrir la ventana?
- ¿Puede abrir la ventana?

你能開窗嗎?

¿Podría abrir la puerta?

請你開門好嗎?

¿Puede abrir la ventana?

你能開窗嗎?

¿Puedo abrir la caja?

- 我能打开盒子吗?
- 我能把这个箱子打开么?

¿Puedo abrir la ventana?

可以开窗吗?

¿Puedes abrir la ventana?

你能開窗嗎?

¿Puedo abrir esta caja?

我能把这个箱子打开么?

- Quisiera abrir una cuenta de ahorros.
- Quisiera abrir una cuenta bancaria.

我想开个储蓄帐户。

Perdone, ¿puedo abrir la ventana?

不好意思,请问我可以开窗吗?

Yo puedo abrir la ventana.

我可以打開這扇窗。

- Ella no podía abrir la botella.
- Ella no era capaz de abrir la botella.

她無法打開這個瓶子。

Él no pudo abrir la caja.

他沒有能力打開箱子。

Yo no quiero abrir la ventana.

我不想打开窗口。

¿Sabe usted cómo abrir esta caja?

你知道如何打開這個箱子嗎?

¿Podrías abrir la ventana por favor?

請你把窗戶關上好嗎?

- Se necesita una llave para abrir la caja.
- Necesitas una llave para abrir la caja.

你需要用一把钥匙打开那个盒子。

Al abrir la puerta, rompí la cerradura.

我开门的时候弄坏了锁。

¡Cómo se atreve a abrir mis cartas!

他怎么敢拆我的信!

Necesitas una llave para abrir la caja.

你需要用一把钥匙打开那个盒子。

Ocurrió en un abrir y cerrar de ojos.

它發生在一眨眼之間。

No abrir antes de que pare el tren.

在火车停下来之前不要打开。

Por mucho que intentaba, no pudo abrir la puerta.

他用盡九牛二虎之力也開不了那道門。

Intenté abrir la puerta, pero la manija se salió.

我開門的時候把門柄扭了出來。

Perdona por interrumpirte, pero, ¿te importaría abrir la ventana?

对不起,打扰一下,能帮忙开下窗子吗?

No pudimos abrir la puerta porque estaba cerrada desde adentro.

我們無法打開這扇門,因為它從裡面被反鎖了。

Ese documental acerca de la crisis medioambiental me hizo abrir los ojos.

這部有關環境危機的紀錄片真是令人大開眼界。

Por abrir mi boca en el momento inoportuno causé un continuo sentimiento de embarazo a mí y a mis amigos.

我在不恰當的時機說錯了話, 不斷的使我自己和我的朋友陷於尷尬的處境。

- ¿No le importa si abro la ventana?
- ¿Te molesta si abro la ventana?
- ¿Puedo abrir la ventana?
- ¿Te molesta si abro la ventana un poco?

你介意我开窗吗?

Ésta es nuestra oportunidad de responder a ese llamado. Éste es nuestro momento. Éste es nuestro tiempo de volver a dar empleo a nuestro pueblo y abrir las puertas de la oportunidad para nuestros niños; de restaurar la prosperidad y fomentar la causa de la paz; de recuperar el sueño americano y reafirmar esa verdad fundamental, que, de muchos, somos uno; que mientras respiremos tenemos esperanza. Y donde nos encontremos con escepticismo y dudas, y a aquellos que nos digan que no podemos, contestaremos con ese credo eterno que resume el espíritu de un pueblo: Sí podemos.

现在是我们回答这个问题的机会。这是我们的时刻这是我们的时代--让我们的人民重新就业,为我们的后代敞开机会之门,恢复繁荣,推进和平,重新确立“美国梦”,再次证明这样一个基本的真理:我们是一家人;只要一息尚存,我们就有希望;当我们遇到嘲讽和怀疑,当有人说我们办不到的时候,我们要以这个永恒的信条来回应他们。是的,我们能做到