Translation of "éste" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "éste" in a sentence and their arabic translations:

- Éste es mi coche.
- Éste es mi auto.

هذه سيارتي

Éste es más bonito.

هذا أجمل.

Éste es su libro.

هذا كتابها.

Éste libro es rojo.

هذا الكتاب أحمر.

¿Es éste tu libro?

هل هذا كتابك؟

Éste es tu libro.

ذاك كتابك.

¿Es éste tu paraguas?

- هل هذه مظلتك؟
- أهذه المظلة لك؟

Pero éste es fundamental,

لكن هذا هو العامل المهم،

- Éste es mi coche.
- Éste es mi auto.
- Este es mi coche.

- هذه سيارتي.
- هذه سيارتي

¿Éste es tu hijo, Betty?

أهذا ابنك يا بِتِي؟

¿Éste no es tu libro?

أهذا كتابك؟

¿Cuál prefieres: éste o ése?

ماذا تفضّل: هذه أم تلك؟

Éste no es nuestro problema.

هذه ليست مشكلتنا.

- ¿Puedo verlo?
- ¿Puedo ver éste?

أيمكنك أن تُرِيَني ذلك؟

Éste es el perro de Mary.

ذلك كلب ماري.

Éste es el libro de Tony.

ذلك كتاب طوني.

Éste soy yo 24 horas después.

بعد ٢٤ ساعة٬ كنت هذا الشخص

- ¿Cuál prefieres, éste o aquél?
- ¿Cuál prefieres? ¿Ésta o aquélla?
- ¿Cuál prefiere usted? ¿Éste o aquél?

- أيّهما تفضّل، أهذا أم ذاك؟
- أيّهما تفضّل، أهذه أم تلك؟

- Éste es el libro del que te hablé.
- Éste es el libro de que te hablé.

هذا هو الكتاب الذي قلت لك عنه.

Éste es su "yo" honesto y educado.

إنها حقيقتك الصادقة والمهذبة.

Éste es un punto de suma importancia.

- هذه نقطة مهمة جداً.
- هذه ملحوظة مهمة للغاية.
- هذه ملاحظة في غاية الأهمية.

- Este libro es suyo.
- Éste es su libro.

هذا كتابها.

Éste es el hospital en el que nací.

هذه هي المستشفى التي ولدت فيها.

No estoy seguro si me gusta éste o aquel.

لست متأكدًا مما إذا كنت أفضل هذا أم ذاك.

- ¿Este libro es tuyo?
- ¿Éste no es tu libro?

- هل هذا الكتاب لك؟
- أهذا كتابك؟
- هل ذاك الكتاب لك؟

Éste es el lugar donde tuvo lugar la batalla.

هذا مكان المعركة.

Ese perro es exactamente el doble de tamaño que éste.

هذا الكلب أكبر بمرتين من ذاك الكلب.

- Éste es mi trabajo.
- Es mi trabajo.
- Este es mi trabajo.

هذا واجبي.

Sobre lo que se siente al venir de lugares como éste".

عن ما شعورك عندما تأتي من نهايات مثل هذه. "

Éste es un fenómeno bien conocido, se llama el anillo fantasma.

هذه ظاهرة معروفة تُسمى الرنين الوهمي

Éste es el regalo más bello que he recibido en la vida.

هذه أجمل هدية تلقيتها في حياتي.

"Bueno..." pensó Dima. "Supongo que no puedo ser quisquilloso en un momento como éste."

"أوه، حسنًا..." فكر ديما. "أظنني لا أستطيع أن أتخير وأنتقي في وقت كهذا".

- Éste no es tu libro, es el mío.
- No es tu libro, sino el mío.

هذا ليس كتابك بل كتابي.

Obviamente, éste no puede ser el trabajo de una sola persona. Es por eso que Tatoeba es un proyecto colaborativo.

من الواضح أن هذا لا يمكن أن يكون عمل شخص واحد. لهذا فإن تتويبا مشروع تعاوني.

Ésta es nuestra oportunidad de responder a ese llamado. Éste es nuestro momento. Éste es nuestro tiempo de volver a dar empleo a nuestro pueblo y abrir las puertas de la oportunidad para nuestros niños; de restaurar la prosperidad y fomentar la causa de la paz; de recuperar el sueño americano y reafirmar esa verdad fundamental, que, de muchos, somos uno; que mientras respiremos tenemos esperanza. Y donde nos encontremos con escepticismo y dudas, y a aquellos que nos digan que no podemos, contestaremos con ese credo eterno que resume el espíritu de un pueblo: Sí podemos.

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع

Mientras no dejemos de definir el concepto de nuestras relaciones comunes mediante las diferencias entre nosotros contribuiremos en capacitar aquellos que siembran el odio y prefieren éste a la paz y siembran conflictos y prefieren éstos a la cooperación que de su parte puede ayudar nuestros pueblos a lograr la prosperidad.

هذا وما لم نتوقف عن تحديد مفهوم علاقاتنا المشتركة من خلال أوجه الاختلاف فيما بيننا فإننا سنساهم في تمكين أولئك الذين يزرعون الكراهية ويرجحونها على السلام ويروجون للصراعات ويرجحونها على التعاون الذي من شأنه أن يساعد شعوبنا على تحقيق الازدهار