Translation of "слышишь" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "слышишь" in a sentence and their turkish translations:

Слышишь?

Duyabiliyor musun?

Слышишь волынку?

Gaydaları duyuyor musun?

- Вы меня слышите?
- Ты меня слышишь?
- Ты слышишь меня?
- Слышишь меня?

- Beni duyuyor musun ?
- Beni duyuyor musun?

- Слышишь, как птицы поют?
- Слышишь, как поют птицы?

Kuşlar cıvıldıyor, duyuyor musun?

- Гас, ты нас слышишь?

Gus bizi okuyabilir misin?

Дебби! Ты меня слышишь?

Debbie! Beni duyabiliyor musun?

Ты ещё меня слышишь?

Beni hâlâ duyuyor musun?

Слышишь, как квакают лягушки?

Kurbağaların vırakladığını duyabiliyor musun?

Том, ты меня слышишь?

Tom, beni duyuyor musun?

- Ты разве не слышишь?
- Разве вы не слышите?
- Разве ты не слышишь?
- Ты не слышишь?
- Вы не слышите?

Onu duymuyor musun?

- Ты слышишь шум волн на пляже?
- Ты слышишь рокот волн на пляже?

Plajdaki dalgaların sesini duyabiliyor musun?

- Ты разве не слышишь?
- Ты что, не слышишь?
- Вы что, не слышите?

Onu duymuyor musun?

И давно ты голоса слышишь?

Sesi uzun zamandır duyuyor musun?

Ты не слышишь этот звук?

Sesi duyamıyor musun?

- Ты меня никогда не обгонишь, слышишь? Никогда!
- Тебе меня никогда не обогнать, слышишь, никогда!

Beni asla yenmeyeceksin, duyuyor musun? Asla!

- Ты это слышишь?
- Вы это слышите?

Onu duyuyor musun?

- Ты слышишь голоса?
- Вы слышите голоса?

Sesler duyuyor musun?

Я знаю, что ты слышишь меня.

- Beni işitebileceğini biliyorum.
- Beni duyabildiğini biliyorum.

- Что вы слышите?
- Что ты слышишь?

Ne duyuyorsun?

Нельзя верить во всё, что слышишь.

Duyduğunuz her şeye inanmayabilirsiniz.

Ты слышишь то же, что и я?

Duyduğumu duyuyor musun?

- Ты что, не слышишь?
- Вы что, не слышите?
- Ты что, ничего не слышишь?
- Вы что, ничего не слышите?

Bunu duyamıyor musun?

- Я знаю, что ты слышишь меня.
- Я знаю, что ты меня слышишь.
- Я знаю, что вы меня слышите.

Beni duyabildiğini biliyorum.

- Томми, ты меня слышишь?
- Томми, тебе меня слышно?

Tommy, beni duyabiliyor musun?

Я люблю тебя, слышишь меня? Я люблю тебя!

Seni seviyorum, beni duyuyor musun? Seni seviyorum!

- Вы что-нибудь слышите?
- Ты что-нибудь слышишь?

Herhangi bir şey duyuyor musun?

- Ты слышишь меня, Том?
- Том, тебе меня слышно?

Beni duyabiliyor musun, Tom?

- Том, ты меня слышишь?
- Том, тебе меня слышно?

Tom, beni duyabiliyor musun?

- Ты нас слышишь?
- Тебе нас слышно?
- Вам нас слышно?

- Bizi duyabiliyor musun?
- Bizi duyabiliyor musunuz?

Ты слышишь, как кто-то ходит по соседней комнате?

Bitişik odada birinin dolaştığını duyuyor musun?

- Ты можешь слышать?
- Ты слышишь?
- Вы можете слышать?
- Слышите?

Duyabiliyor musun?

- Не верь всему, что слышишь.
- Не верьте всему, что слышите.

Duyduğunuz her şeye inanmayın.

- Ты слышишь, как она поёт?
- Вы слышите, как она поёт?

Onun şarkı söylediğini duyabiliyor musun?

- Ты слышишь, что я говорю?
- Вы слышите, что я говорю?

Ne söylediğimi duyuyor musunuz?

Когда слышишь цокот копыт за спиной, не ожидай увидеть зебру.

Arkanda nal sesleri duyduğunda bir zebra görmeyi bekleme.

- Слышите кошку? Она хочет домой.
- Слышишь кошку? Она хочет домой.

Kediyi duyabiliyor musun? O içeri girmek istiyor.

Том! Ответь мне! Я знаю, что ты там, и слышишь меня.

Tom! Bana cevap ver! Orada olduğunu biliyorum ve beni işitebileceğini biliyorum.

- Эй, ты там? Ты меня слышишь?
- Эй, вы там? Вы меня слышите?

Hey, orada mısınız? Beni duyabiliyor musunuz?

- Ты это слышишь?
- Вы это слышите?
- Вам это слышно?
- Тебе это слышно?

Onu duyabiliyor musun?

- Вы не слышите, что я говорю?
- Ты не слышишь, что я говорю?

Ne dediğimi duymuyor musun?

- Вы меня слышите?
- Ты меня слышишь?
- Тебе меня слышно?
- Вам меня слышно?

- Beni duyabiliyor musun?
- Sesimi alıyor musun?
- Sesim geliyor mu?

- Верь только половине из того, что видишь, и ничему из того, что слышишь.
- Не верь ничему из того, что слышишь, и только половине из того, что видишь.

Gördüklerinin ancak yarısına inan. Duyduklarının ise hiçbirine.

- Я хочу, чтобы ты сказал мне, что ты слышишь.
- Я хочу, чтобы вы сказали мне, что вы слышите.
- Я хочу, чтобы ты сказал мне, что́ ты слышишь.

Duyduğunu bana söylemeni istiyorum.

- Слышишь, как птица в клетке поёт?
- Вы слышите, как поёт птица в клетке?

Kuşun kafeste öttüğünü duyuyor musun?

- Я надеюсь, что вы меня слышите.
- Я надеюсь, что ты меня слышишь.
- Я надеюсь, ты меня слышишь.
- Я надеюсь, вам меня слышно.
- Надеюсь, вам меня слышно.
- Надеюсь, вы меня слышите.

Beni duyabileceğini umuyorum.

- Не верь всему, что обо мне слышишь.
- Не верьте всему, что обо мне слышите.

- Benim hakkımda duyduğun her şeye inanma.
- Benim hakkımda duyduğunuz her şeye inanmayın.

- Закрой глаза и скажи мне, что ты слышишь.
- Закройте глаза и скажите мне, что слышите.

Gözlerini kapa ve bana ne duyduğunu söyle.

Не верь всему, что слышишь. Не зарься на всё, что видишь. Не говори всего, что знаешь. Не вытворяй всего, что взбредёт в голову.

Duyduğun her şeye inanma! Gördüğün her şeyi isteme! Bildiğin her şeyi söyleme! İstediğin her şeyi yapma!