Translation of "победишь" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "победишь" in a sentence and their turkish translations:

Уступив, победишь.

Kaybettiği zaman, aslında kazanırsın.

- Надеюсь, ты выиграешь.
- Надеюсь, ты победишь.
- Надеюсь, вы выиграете.
- Надеюсь, вы победите.

Umarım kazanırsın.

- Ты не выиграешь.
- Вы не выиграете.
- Ты не победишь.
- Вы не победите.

Sen kazanmayacaksın.

- Сегодня ты победишь.
- Сегодня ты выиграешь.
- Сегодня вы победите.
- Сегодня вы выиграете.

Bugün kazanacaksın.

- Ты никогда не выиграешь.
- Вы никогда не выиграете.
- Ты никогда не победишь.
- Вы никогда не победите.

Asla kazanmayacaksın.

- Я думаю, ты выиграешь.
- Я думаю, вы выиграете.
- Я думаю, ты победишь.
- Я думаю, вы победите.

Sanırım kazanacaksın.

- Ты не выиграешь.
- Вы не выиграете.
- Ты не победишь.
- Вы не победите.
- Вам не победить.
- Тебе не победить.

Sen kazanmayacaksın.

- Я думаю, ты выиграешь.
- Я думаю, вы выиграете.
- Я верю, что ты победишь.
- Я верю, что вы победите.

Senin kazanacağına inanıyorum.

- Том надеется, что ты выиграешь.
- Том надеется, что вы выиграете.
- Том надеется, что ты победишь.
- Том надеется, что вы победите.

Tom, kazanacağınızı ümit ediyor.

- Не думаю, что ты выиграешь.
- Не думаю, что вы выиграете.
- Не думаю, что ты победишь.
- Не думаю, что вы победите.

Senin kazanacağını düşünmüyorum.

- Я сказал Тому, что ты выиграешь.
- Я сказал Тому, что вы выиграете.
- Я сказал Тому, что ты победишь.
- Я сказал Тому, что вы победите.

- Tom'a kazanacağını söyledim.
- Tom'a senin kazanacağını söyledim.

- Не имеет значения, выиграешь ты или нет.
- Неважно, выиграешь ты или нет.
- Неважно, выиграете вы или нет.
- Неважно, победишь ты или нет.
- Неважно, победите вы или нет.

- Kazanıp kazanmamanın bir önemi yok.
- Kazanıp kazanmaman bir şey fark etmiyor.