Translation of "землю" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "землю" in a sentence and their turkish translations:

- Любите Землю.
- Люби Землю.

Dünyayı sev.

- Собака понюхала землю.
- Пёс понюхал землю.

Köpek yeri kokladı.

- Ляг на землю.
- Лягте на землю.

Yere uzanın.

- Листья падали на землю.
- Листья упали на землю.

Yapraklar toprağa düştü.

Моряки увидели землю.

Denizciler karayı gördü.

Он полил землю.

O, toprağı suladı.

Солнце высушило землю.

Güneş toprağı kuruttu.

Марсиане завоевали Землю.

Marslılar dünyayı fethettiler.

Я вспахиваю землю.

Toprağı sürüyorum.

Они возделывали землю.

Onlar toprağı işlediler.

- Грузовик высыпал песок на землю.
- Самосвал высыпал песок на землю.

Kamyon kumu yere döktü.

- Только бескультурные плюют на землю.
- Только деревенщина плюёт на землю.

Sadece magandalar yere tükürür.

Воткните её в землю.

Yere saplayın.

Старик упал на землю.

Yaşlı adam yere düştü.

Я видел землю вдалеке.

Uzakta arazi gördüm.

На землю упало яблоко.

Yere bir elma düştü.

Том сел на землю.

Tom yerde oturdu.

Том рухнул на землю.

- Tom yere çöktü.
- Tom yere yığıldı.

Том упал на землю.

Tom yere düştü.

Мы должны защищать Землю.

Dünyayı korumamız gerekir.

Что заставляет Землю вращаться?

- Dünya'yı döndüren nedir?
- Dünya'nın dönmesine ne neden olur?

Он плюнул на землю.

O yere tükürdü.

Фома указал на землю.

Tom yere işaret etti.

Стакан разбился об землю.

Bardak yere düştü.

Листья падали на землю.

Yapraklar toprağa düştü.

Я сел на землю.

Yere yattım.

Гнездо упало на землю.

Yuva yere düştü.

Лайла упала на землю.

Leyla yere düştü.

Он сел на землю.

Yere oturdu.

Самолёт упал на землю.

Uçak yere düştü.

Много тепла уходит в землю.

Isının büyük kısmını zeminden kaybedersiniz.

Много тепла уходит в землю.

Isının büyük kısmını zeminden kaybedersiniz.

когда комета собирается разрушить землю

kuyruklu yıldızın dünyaya çarpmak üzereyken atmosfer tarafından parçalandığı

Раненая птица упала на землю.

Yaralı kuş yere düştü.

Листья тихо падали на землю.

Yapraklar sessizce yere düşüyordu.

Вдруг самолёт рухнул на землю.

Uçak aniden düştü.

Этот человек свалился на землю.

Adam yere düştü.

Спустись с небес на землю.

Gerçekçi ol.

Остатки человеческих городов усеивают Землю.

İnsan şehirleri kalıntıları Dünyayı benekler.

Бог сотворил небо и землю.

Allah göğü ve yeri yarattı.

Весь сахар просыпался на землю.

Tüm şeker yere düştü.

Том положил оружие на землю.

Tom silahı yere koydu.

Как мы можем спасти Землю?

Dünyayı nasıl kurtarabiliriz.

Я вижу на горизонте землю.

Ben ufukta kara görüyorum.

Положи своё оружие на землю!

Silahlarını yere koy!

Сухой лист упал на землю.

Kuru bir yaprak yere düştü.

Он уронил колбасу на землю.

O yere sosis düşürdü.

Он продал всю свою землю.

O bütün arazisini sattı.

Тому хотелось сквозь землю провалиться.

Tom yerin dibine girmek istedi.

Чтоб мне сквозь землю провалиться!

Allah canımı alsın ki.

- В начале Бог создал небо и землю.
- В начале сотворил Бог небо и землю.

- Başlangıçta Tanrı göğü ve yeri yarattı.
- Başlangıçta Tanrı gökleri ve yeri yarattı.

движение, созданное его распространением на землю

yeryüzüne yayılmasıyla oluşan harekete

все вредные лучи придут на землю

bütün zararlı ışınlar yeryüzüne gelecek

Одно из яблок упало на землю.

Elmalardan biri yere düştü.

Я хочу видеть землю и солнце.

Kara ve güneşi görmek istiyorum.

Том не хочет продавать свою землю.

Tom arazisini satmak istemiyor?

Каждый день на Землю падают метеориты.

Her gün, göktaşları dünyaya düşer.

Аллах сотворил Землю за шесть дней.

Allah-u Teala yeryüzünü altı günde yarattı.

Бумажный самолётик медленно опустился на землю.

Kâğıt uçak yavaşça yere doğru alçaldı.

Цены на землю в Японии заоблачные.

Japonya'da arazi fiyatları çok yüksek.

Том ударом уложил Мэри на землю.

Tom Mary'yi yere devirdi.

У него привычка плевать на землю.

Onun yere tükürme alışkanlığı vardır.

Экватор делит землю на два полушария.

Ekvator, Dünya'yı iki yarım küreye böler.

Солнце освещает землю, а боль — душу.

Gün ışığı ortalığı aydınlatır, acılar da ruhu.

От боли он бросился на землю.

Kendini acı içerisinde yere attı.

Плевать на землю в Сингапуре — преступление.

Singapur'da yere tükürmek bir suçtur.

- Все на землю!
- Все на пол!

Herkes çöksün!

Экватор делит Землю на два полушария.

Ekvator dünyayı iki yarımküreye böler.

Лист упал с дерева на землю.

Ağaçtan yere bir yaprak düştü.

Он смотрел сквозь меня, уставившись на землю.

Sanki bana bakıyordu ama aslında yere bakıyordu.

Она добавила свежую землю в цветочный горшок.

Saksının toprağını değiştirdi.

Цены на землю в Японии очень высоки.

Japonya'da arazi fiyatları çok yüksektir.

Туземцы должны защищать свою землю от захватчиков.

Yerliler topraklarını istilacılara karşı savunmak zorundalar.

Бог правда создал землю в один день?

Tanrı, dünyayı gerçekten tek bir günde mi yarattı?

Я сел на землю рядом с Томом.

Tom'un yanında yere oturdum.

идентичных в своих изотопных соединениях — Землю и Луну.

bu da izotop özelliğinde olan özdeş Dünya ve Ay'ı oluşturur.

На небесах происходит чудо. Солнечные электроны атакуют Землю.

Göklere sihir hâkimdir. Güneş'in saçtığı elektronlar Dünya'yı bombardımana tutar.

воздух взорвался, прежде чем ударить землю на земле

dünyada yeryüzüne çarpmadan önce hava infilak etti

Я собираюсь в землю такой, какая я есть,

Olduğum gibi yerin içine gireceğim

Я могу использовать эту землю для выращивания овощей?

Sebzeler yetiştirmek için bu alanı kullanabilir miyim?

Прежде чем начать посадку, надо будет разрыхлить землю.

Biz ekime başlamadan önce toprağın sürülmüş olması gerekecek.

Видели, как один человек рыл землю голыми руками.

Bir adam çıplak elleri ile kazı yaparken görüldü.

Я положил цветы на землю и пошёл домой.

Çiçekleri yere koydum ve eve gittim.

Через семь дней воды потопа пришли на землю.

Yedi gün sonra tufan koptu.

Спаривание окончено, и самка отправляется под землю – отложить яйца.

Çiftleşme sona erdi. Yumurtalarını bırakmak için yerin altına gidiyor.

Некоторые куски, отколовшиеся от поверхности Марса, упали на землю

mars yüzeyinden kopan bazı parçalar dünyaya düşmüştü

Крепко держась за верёвку, я аккуратно спустилась на землю.

İpe sıkıca tutunarak karaya güvenli bir şekilde geldim.

Свет за секунду обойдёт землю семь с половиной раз.

Işık dünyanın etrafında bir saniyenin 7.5 katı hızında seyahat eder.

Я бы хотел как-нибудь увидеть Землю из космоса.

Bir gün dünya'yı uzaydan görmek istiyorum.

Мы хотим оставить нашим потомкам чистую и зелёную Землю.

Torunlarımıza temiz ve yeşil bir dünya bırakmak istiyoruz.

Чтоб мне сквозь землю провалиться, это останется между нами.

Allah canımı alsın ki bu ikimizin arasında kalacak.

очень большая часть причины, почему многие киты попали на землю

bir çok balinanın karaya vurmasının sebebinin çok büyük bir oranı bu yüzden

Он купил эту землю, чтобы построить на ней свой дом.

O, üzerine ev inşa etmek amacıyla arsayı aldı.

- Поставь меня на место, Том.
- Поставь меня на землю, Том.

Beni yere indir, Tom.

Что случилось бы, если бы большой астероид врезался в Землю?

Büyük bir asteroid, dünyaya çarpsaydı ne olurdu?