Examples of using "Мысль" in a sentence and their turkish translations:
O güzel bir düşünce.
Ne düşünce ama!
Ne tuhaf bir düşünce!
Ne dahiyane bir fikir!
Ne güzel bir düşünce!
Ne güzel bir düşünce!
Bu ilginç bir düşünce.
O korkutucu bir düşünce.
Bu korkutucu bir düşünce.
Arzu düşüncenin babasıdır.
Konuşma dış düşünce ve düşünce iç konuşmadır.
Ne fikir ama!
Bu bir fikir.
Bu ayartıcı bir fikir.
O fikri seviyorum.
Bu düşünce aklımdan geçti.
Fikrini açıkça ifade et.
İyi bir fikir!
- Bu mükemmel bir düşünce!
- O mükemmel bir fikir.
Ona iyi bir fikir geldi.
Bu harika bir fikir.
O düşünceden hoşlanmıyorum.
Aklımda bir düşünce var.
James Madison fikirden nefret ediyordu.
Bu rahatsız edici bir düşünce.
Ne güzel bir fikir!
Bu kötü bir fikir.
- Az önce aklıma bir fikir geldi.
- Az önce birden aklımdan bir fikir geçti.
Bu fikri onlara kim verdi?
Bu fikri ona kim verdi?
Bu fikri ona ne verdi?
O bize bir fikir verdi.
Bu onlara bir düşünce verdi.
Bu bana bir fikir verdi.
O ona bir fikir verdi.
şimdi şöyle bir düşünce de oluşabilir kafanızda
Yılanları çok düşünme onu solduruyor.
Bu orijinal bir düşünce.
Hım, bu iyi bir fikir. Oraya gidelim.
Konuşma ucuz ama düşünce ücretsizdir.
müziğin artık hayatımın bir parçası olmayacağı fikri
Bu düşünce bize kimden geçti dersiniz
Pencereleri kapatmayı akıl edemedin mi?
O çok ilginç bir fikir.
Bu düşünce daha önce hiç aklıma gelmemişti.
Sanırım bu iyi bir fikir.
Hafta sonları çalışma düşüncesinden hoşlanmıyorum.
- Düşünce beni ürpertir.
- Düşünce beni ürpertiyor.
Bu ona bir düşünce verdi.
Ayrıca, bunun varolduğunu biliyorsun zira kahramanı beyaza,
ve cümlesini ben tamamlıyordum.
Birden onun aklına iyi bir fikir geldi.
Aklıma bir fikir geldi.
Aklıma parlak bir fikir geldi.
Paranın her şeyi satın alabileceği fikri yanlış.
Tom'u en çok korkutan şey tekrar yürüyemeyeceği düşüncesiydi.
O, İngilizce olarak kendini çok iyi ifade etti.
Sanırım o harika bir fikir.
Az önce bir fikir aldım.
Aklına bir fikir gelen kişi benim.
Bunun iyi bir fikir olduğundan emin değilim.