Translation of "«Мимо" in Turkish

0.093 sec.

Examples of using "«Мимо" in a sentence and their turkish translations:

- Том прошёл мимо.
- Том проходил мимо.

Tom geçti.

- Я просто проходил мимо.
- Я лишь проходил мимо.
- Я просто проезжал мимо.

Sadece yanından geçiyordum.

- Я шёл мимо дома Тома.
- Я прошёл мимо дома Тома.

Tom'un evinin önünden geçtim.

Том пронёсся мимо меня.

Tom aceleyle yanımdan geçti.

Они пробежали мимо Тома.

Onlar koşarak Tom'u geçti.

Том прошёл мимо меня.

Tom yanımdan geçti.

Жизнь быстро проходит мимо.

Hayat oldukça çabuk geçiyor.

Том прошел мимо Мэри.

Tom yürüyerek Mary'nin yanından geçti.

Том пробежал мимо меня.

Tom koşarak yanımdan geçti.

Том пробежал мимо Мэри.

Tom, Mary'nin ardından koştu.

Я пробежал мимо них.

Ben koşarak onları geçtim.

Автобус проехал мимо автобусной остановки.

Otobüs otobüs durağını geçti.

Проходя мимо, он кивнул мне.

O, geçerken beni başıyla selamladı.

Первая атака прошла мимо цели.

İlk saldırı hedefi ıskaladı.

Они попытались пройти мимо Тома.

Onlar yürüyerek Tom'u geçmeye çalıştı.

Автобус проехал мимо, не останавливаясь.

Otobüs durmadan gitti.

Мы все промахнулись мимо цели.

Hepimiz hedefi ıskaladık.

Том проехал мимо дома Мэри.

Tom Mary'nin evinin önünden geçti.

Дорога шла мимо барского сада.

Yol konağın bahçesinin önünden geçiyordu.

- Стрела пролетела мимо цели.
- Стрела не попала в цель.
- Стрела прошла мимо цели.

- Ok hedefini kaçırdı.
- Ok hedefini ıskaladı.
- Ok, hedefini kaçırdı.
- Ok, hedefini vuramadı.

Если бы Лисе проходила мимо алмазов,

Lisa elmas arazisinde yürüyor olsa

Проплывая мимо камня, она замечает краба.

Köşeden dönüp bir yengeç gördü.

Они были спасены проходящим мимо судном.

Geçen bir gemi tarafından kurtarıldılar.

Он пробежал мимо, не заметив ее.

Onu fark etmeden hızla geçti.

Том пропустил мимо ушей сказанное Мэри.

Tom Mary'nin söylediğini açığa çıkardı.

Вчера я проходил мимо её дома.

Dün evinin yanından geçtim.

Мимо на бешеной скорости пронеслась машина.

Bir araba müthiş bir hızda gitti.

Проходя мимо, Том отвесил мне поклон.

Tom geçerken başını eğerek bana selam verdi.

...жалящие щупальца хватают проплывающих мимо мелких созданий.

Yanlarından süzülen ufak yaratıkları yakalamaya yarayan, sokucu dokunaçlar.

Когда Мэри прошла мимо, Том приподнял шляпу.

Mary uğradığında Tom şapkasını kaldırdı.

Я каждый день прохожу мимо этой церкви.

Her gün o kilisenin önünden geçerim.

Она прошла мимо, даже не заметив его.

Onu fark etmeden onun yanından geçti.

Я не могу пройти мимо такой возможности.

Böylesine bir fırsatı es geçemem.

Мимо, подняв за собой облако пыли, проехала машина.

Araba arkasında bir toz bulutu yükselterek geçti.

Парень стащил мою сумочку, проезжая мимо на велосипеде.

Bir çocuk bisikletine binerken cüzdanımı çarptı.

Но что насчет прогулки мимо тяжело дышащего бегуна?

Peki ya yanımızdan geçen nefes nefese geçen bir koşucu?

Она прошла мимо, притворяясь, будто меня не знает.

Beni tanımıyormuş gibi yanımdan geçti.

Стрела пролетела мимо него и попала в дерево.

Ok onu ıska geçti ve bir ağaca çarptı.

Он прошёл мимо, не смотря мне в лицо.

O yüzüme bakmadan geçip gitti.

К счастью, мимо проплывал пароход, и они были спасены.

Şans eseri, bir gemi geçti ve onlar kurtarıldı.

- Поезд прошел мимо нас.
- Поезд прошел рядом с нами.

Tren yanımızdan geçti.

мог заразить вас, когда вы проходите мимо на улице.

ne olması gerektiğini adım adım anlatayım.

Каждый день он шёл в школу мимо нашего дома.

O her gün bizim evin arkasındaki okula gidiyordu.

Каждый раз, когда мимо проезжает грузовик, мой дом сотрясается.

Ne zaman bir kamyon geçse, evim her zaman sallanır.

С наступлением темноты я стараюсь не ходить мимо кладбища.

Ben karanlıktan sonra mezarlık tarafında yürümekten kaçınmaya çalışıyorum.

Я раньше почти каждый день проходил мимо дома Тома.

Neredeyse her gün Tom'un evinin yanından geçerek yürürdüm.

- Стрела пролетела мимо цели.
- Стрела не попала в цель.

- Ok hedefini kaçırdı.
- Ok hedefini ıskaladı.

Он проезжал мимо на велосипеде и услышал крики о помощи.

O, bir yardım çığlığı duyduğunda, bisikletiyle geçiyordu.

По дороге на работу я каждый день прохожу мимо банка.

Her gün işe giderken bankanın önünden geçiyorum.

Следуй по этой улице и поверни направо, пройдя мимо банка.

Bu sokaktan düz git ve bankadan sağa dön.

- Она прошла мимо, не заметив меня.
- Она прошла, не заметив меня.

O, beni görmeden geçti.

Я прохожу мимо дома Тома по дороге в школу и обратно.

Okula gidip gelirken Tom'un evinin yanından geçerim.

Вы встречаетесь с этим человеком на секунду, когда он проносится мимо вас,

Bu kişiyle sizin yanınızdan geçerken bir saniyeliğine mi karşılaşıyorsunuz,

Он сделал вид, что не заметил меня, когда я шёл мимо него на улице.

Ben sokakta onu geçtiğimde o kasıtlı olarak beni görmezden geldi.

Не хотите ли вы пройти немного мимо и попросить нашего дедушку закрыть красивый участок из красивого места?

Birazcık geçmişe gidip dedemize güzel bir yerden güzel bir arsa kapattırmak istemez misiniz?

Раннее, когда я шла по тротуару, мимо проезжала машина и обрызгала на меня водой. Посмотри на это! Моя юбка и туфли грязные.

Daha önce, kaldırımda yürürken bir araba sürdü ve üzerime su sıçradı. Şuna bak! Eteğim ve ayakkabılarımın hepsi çamurlu.