Translation of "спят" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "спят" in a sentence and their spanish translations:

- Дети спят.
- Младенцы спят.
- Малыши спят.

Los bebés están durmiendo.

Дети спят.

- Los niños están durmiendo.
- Los niños duermen.

Рыбы спят?

¿Los peces duermen?

Они спят.

Ellos duermen.

Тише, дети спят.

Silencio, los niños duermen.

Обе собаки спят.

- Los dos perros duermen.
- Ambos perros duermen.

Когда совы спят?

¿Cuándo duermen las lechuzas?

Оба пса спят.

Los dos perros duermen.

Все мужчины спят.

Todos los hombres están durmiendo.

Тихо, дети спят.

Silencio, los niños duermen.

Когда ангелы спят.

Cuando los ángeles duermen.

Кошки много спят.

Los gatos duermen mucho.

- Они спят на отдельных кроватях.
- Они спят на разных кроватях.

Ellos duermen en camas separadas.

- Все спят.
- Все уснули.

Todos están dormidos.

Все дети ещё спят.

Todos los niños ya están durmiendo.

- Они женаты, но спят в разных комнатах.
- Они женаты, но спят раздельно.

Ellos están casados, pero duermen en habitaciones separadas.

На кровати спят две кошки.

- Hay dos gatos durmiendo sobre la cama.
- Hay dos gatos durmiendo en la cama.

- Они не спят.
- Они проснулись.

Ellos están despiertos.

Гости спят в этой комнате.

Los huéspedes están durmiendo en esta habitación.

Бесцветные зелёные мысли спят яростно.

- Ideas verdes sin color duermen furiosamente.
- Ideas verdes incoloras duermen furiosamente.

Они спят в разных комнатах.

Duermen en habitaciones separadas.

Они спят, едят и даже рожают.

Duermen, comen y hasta dan a luz.

Дети спят. Не шуми так, пожалуйста.

Los niños están durmiendo. Por favor, no hagas tanto ruido.

Они обычно спят в этой комнате.

Normalmente duermen en esta habitación.

Не говорите так громко. Люди спят.

No hablen tan alto; hay gente durmiendo.

Это правда, что лошади спят стоя?

¿Es cierto que los caballos duermen de pie?

Некоторые только и делают, что спят.

Hay quien no hace más que dormir.

Они не спят уже сорок восемь часов.

Ellos no han dormido por cuarenta y ocho horas.

Мои кошки больше не спят под кроватью.

Mis gatos ya no están durmiendo debajo de la cama.

Дельфины правда спят с одним открытым глазом?

¿Los delfines duermen de verdad con un ojo abierto?

Это чудо, что они ещё не спят.

Es un milagro que sigan despiertas.

- Есть люди, которые спят днём, а работают ночью.
- Бывают люди, которые спят в дневное время, а работают ночью.

Algunas personas duermen de día y trabajan de noche.

В дикой природе птицы спят в дуплах деревьев.

En la naturaleza, se posan en los huecos de los árboles.

- Несмотря на то что они женаты, спят они порознь.
- Несмотря на то что они женаты, они спят в разных комнатах.
- Хотя они и женаты, они спят в разных комнатах.

A pesar de estar casados, duermen en cuartos separados.

- Несмотря на то что они женаты, они спят в разных комнатах.
- Хотя они и женаты, они спят в разных комнатах.

A pesar de estar casados, duermen en cuartos separados.

Эти крупные обезьяны обычно спят в гнездах из листьев.

Estos grandes simios suelen dormir en nidos frondosos.

«Они ещё не спят», — пробормотала ведьма себе под нос.

Todavía no duermen, murmuró la bruja consigo misma.

- Бесцветные зелёные мысли спят яростно.
- Безцвѣтныя зелёныя идеи яростно спятъ.

- Ideas verdes sin color duermen furiosamente.
- Ideas verdes incoloras duermen furiosamente.

«Разве друзья спят с друзьями, а потом ещё их убивают?» — спросил в свою очередь Дима.

–¿Acaso los amigos se acuestan con amigos y luego los matan? –preguntó Dima a su vez.

"Не могу поверить, что они спят вместе!" - "Почему же? Ведь совершенно нормально брать с собой в постель плюшевого медведя".

"¡No puedo creer que se acostaran juntos!" "¿Por qué? ¡Es perfectamente normal llevar a tu oso de peluche a la cama!"

Когда медведи спят или зимуют, их позы зависят от того, хотят они избавиться от тепла или же хотят сохранить его.

Cuando un oso duerme o se relaja, su postura depende si quiere conservar el calor o si quiere librarse de él.