Translation of "полную" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "полную" in a sentence and their spanish translations:

- Купите полную версию.
- Купи полную версию.

Compra la versión completa.

Купи полную версию.

Compra la versión completa.

полную и без прикрас,

toda mi verdad,

- Том съел полную ложку арахисовой пасты.
- Том съел полную ложку арахисового масла.

Tom se comió una cucharada de mantequilla de maní.

Они обещали мне полную конфиденциальность.

Me prometieron total confidencialidad.

Он нёс сумку, полную яблок.

Él cargaba una bolsa llena de manzanas.

Мы рассказали Мэри полную историю.

Le contamos a Mary la historia completa.

Она несла корзину, полную цветов.

Ella llevaba una cesta llena de flores.

Собаки выли на полную луну.

Los perros aullaban a la luna llena.

Я ожидаю от вас полную отдачу.

Espero que den lo mejor de sí mimos.

Он взял на себя полную ответственность.

Él cargó con toda la culpa.

Мне не пришлось оплачивать полную стоимость.

No tuve que pagar todo el importe.

- Я всегда кладу полную ложку мёда в свой чай.
- Я всегда добавляю полную ложку мёда в свой чай.
- Я всегда кладу себе в чай полную ложку мёда.

Siempre le hecho una cucharada de miel a mi té.

- Я всегда кладу полную ложку мёда в свой чай.
- Я всегда кладу себе в чай полную ложку мёда.

Siempre le hecho una cucharada de miel a mi té.

но не они поднимут шпиль на полную высоту.

pero no levantarán la aguja hasta su altura total.

Учёные боролись несколько лет за полную публикацию результатов исследований.

Lucharon durante años para conseguir los resultados de todos los ensayos

- Ты не выкладываешься на полную.
- Ты не сильно напрягаешься.

Tú no te esfuerzas mucho.

- Я работаю на полную ставку в книжном магазине до конца сентября.
- Я до конца сентября работаю на полную ставку в книжном магазине.

Trabajo a tiempo completo en una librería hasta el fin de septiembre.

чтобы получить полную информацию, или цитата из цитаты, полное видео.

para obtener la historia completa, o el cita en cita, video completo.

Директор полета нес полную ответственность за миссию и последнее слово в каждом

El director de vuelo tenía la responsabilidad general de la misión y la última palabra en cada

Макдональд взял на себя полную ответственность за катастрофу, хотя виноваты были и

Macdonald asumió toda la responsabilidad del desastre, aunque su falta de caballería y algo de

- Она взяла на себя полную ответственность за свои действия.
- Она взяла на себя всю полноту ответственности за свои действия.

Ella asumió toda la responsabilidad de sus actos.

Превосходство белого человека в мире должно сохраняться, несмотря на все совершённые им жестокости, потому что хотя люди протестуют и жалуются, в конце концов они тянутся к материальным благам и комфорту, которые предлагает мировой капитализм, хоть это и означает для них потерю собственной культуры и уничтожение других народов. С другой стороны, очень немногие хотят уехать жить в страну, полную негров, бедняков и угнетённых граждан лишь из любви к ближнему. Всякий, кто говорит обратное и не доказывает это на деле, просто-напросто лицемер.

La supremacía del hombre blanco debe prevalecer en el mundo a pesar de sus atrocidades cometidas porque aunque las personas protesten o se quejen, al final siempre se arriman a las bondades materiales y comodidades que ofrece el sistema capitalista mundial, aunque ello represente la destrucción de otros pueblos o de la cultura propia. Por el contrario, muy pocos quieren irse a vivir a un país lleno de negros, pobres y ciudadanos oprimidos por mero amor al prójimo. Quien diga lo contrario sin demostrarlo en la práctica es un hipócrita, así de sencillo.