Translation of "нанять" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "нанять" in a sentence and their spanish translations:

- Мне нужно нанять ассистента.
- Мне нужно нанять помощника.

Necesito contratar a un asistente.

Лучше нанять профессионала.

Es preferible contratar a un profesional.

Мне нужно нанять адвоката.

Necesito contratar a un abogado.

Нам пришлось нанять адвоката.

Tuvimos que contratar a un abogado.

Я хочу нанять прислугу.

Quiero contratar a un sirviente.

Мне нужно нанять бухгалтера.

Necesito contratar a un contador.

Мы должны нанять хакера.

Tenemos que contratar a un hacker.

Том мог бы нанять Мэри.

- Tom podría emplear a Mary.
- Tom podría contratar a Mary.

нанять маркетолога, оставить комментарий ниже,

para contratar a un vendedor, deje un comentario a continuación,

Том слишком беден, чтобы нанять адвоката.

Tomás es muy pobre como para contratar a un abogado.

Сколько слуг хочет нанять та госпожа?

¿Cuántos sirvientes quiere contratar esa señora?

Тому надо было нанять адвоката получше.

Tom debería haber contratado a un abogado mejor.

вы хотите нанять человека, который был

quieres contratar a la persona que era

Думаю, нам надо нанять Тома вместо Мэри.

Pienso que deberíamos contratar a Tom en lugar de Mary.

но я нашел вы хотите нанять людей

pero lo que encontré es quieres contratar personas

- Почему мне следует нанять тебя?
- Почему мне следует нанять вас?
- Зачем мне нанимать тебя?
- Зачем мне нанимать вас?

¿Por qué te debería contratar?

и вы хотите нанять люди, которые действительно хотят

y quieres contratar gente que realmente quiere

«Вы должны нанять его для вашего бизнеса тоже ».

"Deberías contratarlo para tu negocio, también ".

Я планирую нанять кого-то, кто говорит по-английски.

Planeo contratar a alguien que pueda hablar inglés.

- Я хочу нанять Тома.
- Я хочу взять Тома на работу.

Quiero contratar a Tom.

Я бы хотел нанять кого-нибудь, кто говорит по-французски.

Me gustaría contratar a alguien que hable francés.

Нам надо нанять кого-то, кто может говорить по-французски.

Necesitamos contratar a alguien que hable francés.

и нанять кого-то, кто сделал это для вашего соревнования.

y contrata a alguien que ya está hecho para tu competencia

Временные работники, которых нам с трудом удалось нанять, тут же поувольнялись.

El trabajador temporal que habíamos conseguido contratar dimitió enseguida.

Я не могу нанять водителя. У меня на это нет денег.

No puedo contratar un conductor. No tengo dinero para ello.

Вы не можете нанять, но вы поговорите со мной по телефону.

No puedes contratar, pero lo harás habla por teléfono conmigo

В первый год возвращения Ло домой он мог нанять 15 сельских жителей.

En el primer año de Luo en su hogar, pudo emplear a 15 aldeanos.

- Компания хочет взять на работу двадцать человек.
- Компания хочет нанять двадцать человек.

La compañía quiere contratar a veinte personas.

Нам придётся нанять кого-нибудь, кто бы сделал за Тома его работу.

Tendremos que contratar a alguien para que haga el trabajo de Tom.

И всё же, скорее всего он просто хотел нанять солдат для предстоящей войны в землях вендов.

Sin embargo, la razón más posible para su viaje a Wendland es recrutar aliados para la guerra que está por venir.

- Я хочу тебя нанять.
- Я хочу взять вас на работу.
- Я хочу взять тебя на работу.

Te quiero contratar.