Translation of "надоело" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "надоело" in a sentence and their spanish translations:

- Мне надоело его поведение.
- Мне надоело её поведение.

Estoy harto de la actitud de él.

Ему это надоело.

Estaba harto de esto.

Им надоело играть.

Ellos ya no tenían ganas de jugar.

Мне это надоело!

- ¡Estoy harto!
- ¡Estoy harta!

Мне надоело врать.

Me harté de mentir.

Мне надоело ждать.

Estoy cansado de esperar.

Мне надоело читать.

Me he cansado de leer.

- Мне надоело выслушивать его жалобы.
- Мне надоело выслушивать её жалобы.

Estoy harto de escuchar sus quejas.

Мне надоело это слышать.

Estoy harto de oírlo.

Мне надоело делать уроки.

Estaba harto de hacer los deberes.

- Нам скучно.
- Нам надоело.

Estamos aburridos.

Мне уже надоело проигрывать.

Me estoy cansando de perder.

Мне уже это надоело!

- ¡Estoy hasta las narices!
- ¡Estoy hasta los cojones!

Мне надоело это место.

Estoy hartísimo de este lugar.

Мне надоело тебя ждать.

Estoy harto de esperarte.

Тому надоело смотреть телевизор.

Tom perdió interés para mirar la televisión.

- Мне надоело заниматься. Пойдём выпьем.
- Мне надоело заниматься. Пойдём куда-нибудь выпьем.

Estoy cansado de estudiar. Salgamos por un trago.

Мне надоело об этом говорить.

- Estoy harta de hablar de eso.
- Estoy harto de hablar de eso.

Мне надоело ездить на велосипеде.

Estoy harto de andar en bicicleta.

Том сказал, что ему это надоело.

Tom dijo que ya había tenido suficiente.

- Мэри устала ждать.
- Мэри надоело ждать.

María está cansada de esperar.

- Том устал ждать.
- Тому надоело ждать.

Tom está cansado de esperar.

- Меня всё достало.
- Мне всё надоело.

Estoy harto de todo.

- Мне надоело есть рыбу.
- Мне надоела рыба.

Estoy harta de comer pescado.

- Мне надоел фастфуд.
- Мне надоело питаться фастфудом.

Estoy cansado de comer comida rápida.

Мне надоело каждый вечер есть вне дома.

Estoy cansado de salir a comer todas las noches.

- Мне уже надоело.
- Хватит уже с меня.

Ya estoy harto.

Я не могу больше это терпеть! Мне надоело!

¡Ya no aguanto más! ¡Me tienes harto!

- Я устал за тобой убирать.
- Я устал за вами убирать.
- Мне надоело за тобой убирать.
- Мне надоело за вами убирать.

Estoy cansado de limpiar después de ti.

Мне надоело, что со мной обращаются как с ребёнком.

Me hartó que me traten como a un niño.

- Мы все от этого устали.
- Нам всем это надоело.

Todos estamos cansados de esto.

Мне надоело ждать Тома, так что я пошёл домой.

Me cansé de esperar por Tom, así que me fui a casa.

Через 20 минут мне надоело и я пошёл принять душ,

Perdí la paciencia después de 20 minutos, fui a tomar una ducha

- Мне надоело слушать её жалобы.
- Меня тошнит от её жалоб.

Estoy harto de escuchar sus quejas.

- Мне надоело ждать, и я ушёл.
- Я устал ждать и ушёл.

Me cansé de esperar y me fui.

Я больше с тобой не разговариваю, потому что мне надоело, что ты вечно заигрываешь с другими женщинами.

No voy a hablar más contigo porque me molesta que siempre estés tonteando con otras mujeres.

- Я устал слушать, как он хвастается.
- Мне надоело слушать его хвастовство.
- Я устала слушать, как он хвастается.
- Я устала слушать его хвастовство.

Estoy harto de escuchar sus alardes.

- Вы устали стоять в очереди?
- Ты устал стоять в очереди?
- Ты устала стоять в очереди?
- Надоело стоять в очереди?
- Устали стоять в очереди?

¿Estás cansado de hacer cola?