Translation of "играешь" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "играешь" in a sentence and their spanish translations:

Ты играешь на пианино.

Tú tocas el piano.

Ты играешь в теннис?

¿Juegas tenis?

Ты играешь в футбол?

- ¿Tú juegas fútbol?
- ¿Juegas al futbol?
- ¿Juegas al fútbol?

Ты играешь в боулинг?

¿Juegas boliche?

Давно играешь в футбол?

- ¿Desde hace cuánto juegas fútbol?
- ¿Cuánto tiempo hace que juegas al fútbol?

Ты играешь в гольф?

¿Juegas golf?

Ты играешь в шахматы?

¿Juegas al ajedrez?

- Для чего ты играешь в бейсбол?
- Зачем ты играешь в бейсбол?

¿Para qué juegas béisbol?

Ты хорошо играешь в теннис?

- ¿Juegas bien al tenis?
- ¿Eres bueno al tenis?

Ты хорошо играешь в теннис.

Juegas bien al tenis.

Где ты играешь в баскетбол?

¿Dónde juegas baloncesto?

Ты ещё играешь в гольф?

¿Todavía juegas al golf?

Ты не играешь в теннис?

¿No juegas al tenis?

Ты хорошо играешь на пианино?

- ¿Tocas bien el piano?
- ¿Puedes tocar bien el piano?

Кстати, ты играешь на скрипке?

Por cierto, ¿tocas el violín?

Ты хорошо играешь в баскетбол?

- ¿Juegas bien al baloncesto?
- ¿Se te da bien el baloncesto?

Ты хорошо играешь в шахматы?

- ¿Se te da bien el ajedrez?
- ¿Eres bueno al ajedrez?

Ты хорошо играешь в бейсбол?

¿Se te da bien el béisbol?

Ты играешь в футбол или регби?

¿Juegas al fútbol o al rugby?

Ты очень хорошо играешь в Старкрафт.

Juegas muy bien StarCraft.

Ты всё ещё играешь на фаготе?

¿Sigues tocando el fagot?

Я слышал, ты играешь на пианино.

He oído que tocas el piano.

Ты очень хорошо играешь на гитаре.

Tocas muy bien la guitarra.

Ты играешь в футбол или в регби?

¿Juegas al fútbol o al rugby?

Ты играешь на каком-нибудь музыкальном инструменте?

¿Tocas algún instrumento musical?

Хочу услышать, как ты играешь на гитаре.

Quiero oírte tocar guitarra.

Ты играешь в футбол, не так ли?

¿Tú juegas al fútbol, no es así?

Работай, когда ты работаешь; играй, когда ты играешь.

Durante el trabajo se trabaja y cuando se juega se juega.

- Ты играешь в шахматы?
- Вы играете в шахматы?

¿Juegas al ajedrez?

- Ты играешь на гитаре?
- Вы играете на гитаре?

- ¿Tocas la guitarra?
- ¿Tocáis la guitarra?

- Ты играешь в гольф?
- Вы играете в гольф?

- ¿Juegas golf?
- ¿Juega usted golf?
- ¿Juegan golf?

- Ты играешь в теннис?
- Вы играете в теннис?

¿Juegas tenis?

Я хочу услышать, как ты играешь на гитаре.

- Quiero oírte tocar guitarra.
- Quiero oírte tocar la guitarra.

- Вы играете на пианино?
- Ты играешь на пианино?

¿Toca el piano?

Ты ведь играешь на каком-то музыкальном инструменте?

Tocas un instrumento musical, ¿verdad?

- Ты играешь в футбол?
- Вы играете в футбол?

- ¿Tú juegas fútbol?
- ¿Juegas al fútbol?

Ты не играешь в гольф, не так ли?

No juegas al golf, ¿o sí?

ты играешь в мяч со своим другом на улице

jugando a la pelota con tu amigo en la calle

Ты играешь ещё на каких-нибудь инструментах кроме пианино?

Aparte de piano, ¿qué otros instrumentos tocas?

- На каких инструментах ты играешь?
- На каких инструментах вы играете?

- ¿Qué instrumentos tocas?
- ¿Qué instrumentos tocan?

- В какую игру ты играешь?
- В какую игру вы играете?

¿Qué juego estás jugando?

- За какую команду ты играешь?
- За какую команду вы играете?

- ¿En qué equipo juegas?
- ¿Para qué equipo juegas?

- Ты играешь с моими ботинками?
- Вы играете с моими ботинками?

¿Estás jugando con mis zapatos?

- Ты хорошо играешь в теннис.
- Вы хорошо играете в теннис.

Juegas bien al tenis.

- Ты хорошо играешь в баскетбол?
- Вы хорошо играете в баскетбол?

¿Juegas bien al baloncesto?

- Ты всё ещё играешь в хоккей?
- Вы всё ещё играете в хоккей?

¿Sigues jugando al hockey?

- Вы играете на каком-нибудь инструменте?
- Ты играешь на каком-нибудь музыкальном инструменте?

¿Tocás algún instrumento?

- Вы играете на каком-нибудь музыкальном инструменте?
- Ты играешь на каком-нибудь музыкальном инструменте?

¿Tocas algún instrumento musical?

- «Ты завтра играешь на фортепиано?» «Нет».
- "Ты завтра будешь играть на пианино?" - "Нет, не буду".

"¿Tocarás el piano mañana?" "No, no lo haré."

- Когда Вы играете в теннис?
- Когда вы играете в теннис?
- Когда ты играешь в теннис?

- ¿Cuándo juega tenis?
- ¿Cuándo juegas al tenis?

- Между прочим, вы играете на скрипке?
- Вы, кстати, играете на скрипке?
- Кстати, ты играешь на скрипке?

Por cierto, ¿tocas el violín?

- Я хочу послушать, как ты играешь на пианино.
- Я хочу послушать, как Вы играете на пианино.

Quiero oírte tocar piano.

- Вы всё ещё играете на гитаре?
- Ты ещё играешь на гитаре?
- Вы ещё играете на гитаре?

¿Todavía estás tocando la guitarra?

- Я слышал, что ты хороший теннисный игрок.
- Я слышал, ты хороший игрок в теннис.
- Я слышал, ты хорошо играешь в теннис.
- Я слышал, Вы хорошо играете в теннис.

- Oí que sos un buen tenista.
- He oído que eres un buen jugador de tenis.
- He oído que eres un buen tenista.
- He oído que eres una buena jugadora de tenis.