Translation of "беременна" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "беременна" in a sentence and their spanish translations:

- Моя жена беременна!
- Моя жена беременна.
- У меня жена беременна.

- Mi esposa está embarazada.
- Mi mujer está embarazada.

- Думаю, я беременна.
- Кажется, я беременна.

Creo que estoy embarazada.

- Она была беременна.
- Я была беременна.

Estaba embarazada.

Она беременна.

Ella está embarazada.

Ты беременна?

¿Estás embarazada?

Мэри беременна.

Mary está embarazada.

Я беременна?

¿Estoy embarazada?

Я беременна.

Estoy embarazada.

Ты беременна.

Estás embarazada.

Кажется, я беременна.

Creo que estoy embarazada.

Том, я беременна.

Tom, estoy embarazada.

Она беременна близнецами.

- Está embarazada de gemelos.
- Ella espera gemelos.

Моя жена беременна!

¡Mi mujer está embarazada!

Я была беременна.

Estaba embarazada.

Она была беременна.

Estaba embarazada.

Она не беременна.

No está embarazada.

Я не беременна.

No estoy embarazada.

Жена Тома беременна.

La esposa de Tom está embarazada.

Ты была беременна.

Estabas embarazada.

- Я беременная.
- Я беременна.

- Estoy embarazada.
- Estoy embarazado.

- Вы беременны.
- Ты беременна.

- Estás embarazada.
- Estás preñada.

Нет, спасибо, я беременна.

No, gracias. Estoy embarazada.

Я слышал, Мэри беременна.

Escuché que María estaba embarazada.

Она уже была беременна.

Ella ya estaba embarazada.

Я слышал, она беременна.

Escuché que ella estaba embarazada.

- Ты беременна?
- Вы беременны?

¿Estás embarazada?

Моя лучшая подруга беременна.

Mi mejor amiga está embarazada.

Помни, что ты беременна.

Recuerda que estás embarazada.

Жена Тома беременна близнецами.

La mujer de Tomás está embarazada de mellizos.

Как давно ты беременна?

¿Hace cuánto que estás embarazada?

Я думал, ты беременна.

Creía que estabas embarazada.

- Ты беременна? От всей души поздравляю!
- Ты беременна? Мои самые искренние поздравления!

¿Estás embarazada? ¡Mis más sinceras felicitaciones!

«Думаю, я беременна!» — сказала женщина.

"¡Creo que estoy embarazada!", dijo la mujer.

Выяснилось, что Мария была беременна.

Se reveló que María estaba embarazada.

«Ты беременна?» — «Да, от Педро».

"¿Estás embarazada?" "Sí, de Pedro."

Она сказала мне, что беременна.

Me dijo que estaba embarazada.

Нет, спасибо, я уже беременна!

¡No, gracias, ya estoy embarazada!

Жена Тома беременна вторым ребёнком.

La mujer de Tomás está embarazada de su segundo hijo.

Мэри сказала мне, что беременна.

Mary me dijo que estaba embarazada.

Не забывай, что ты беременна.

No te olvides de que estás embarazada.

Месяц спустя она заметила, что беременна.

Un mes más tarde ella descubrió que estaba embarazada.

- Вы были беременны.
- Ты была беременна.

Estabas embarazada.

Я подозреваю, что моя жена беременна.

Sospecho que mi esposa está embarazada.

Папа, я беременна, вот список подозреваемых...

Papá, estoy embarazada. Aquí tienes la lista de los sospechosos...

Папа, я не шучу! Я беременна.

¡Papá no estoy bromeando!, estoy embarazada.

Слушай, ты уже знаешь? Сьюзан беременна.

Oye, ¿ya te enteraste? Susan está embarazada.

Ты беременна? От всей души поздравляю!

¿Estás embarazada? ¡Mis más sinceras felicitaciones!

Папа, я беременна. Вот список подозреваемых...

Papá, estoy embarazada. Aquí tienes la lista de los sospechosos...

Видишь цвет? Это значит, что ты беременна!

¿Has visto el color? ¡Eso quiere decir que estás embarazada!

Почему ты нам не сказала, что беременна?

¿Por qué no nos contaste que estabas embarazada?

Это правда, что ты тогда была беременна?

¿Es verdad que entonces estabas embarazada?

Я беременна, но не знаю, кто отец.

Estoy embarazada, pero no sé quién es el padre.

Я только что выяснил, что она беременна.

Acabo de averiguar que ella estaba embarazada.

Как сказать родителям о том, что я беременна?

¿Cómo le digo a mis padres que estoy embarazada?

Мне надо тебе кое-что сказать... я беременна.

Tengo que decirte algo ... estoy embarazada.

- Это моя первая беременность.
- Я в первый раз беременна.

Esta es la primera vez que he estado embarazada.

Хуан не знает, что Мария беременна от другого мужчины.

Juan no sabe que María está embarazada de otro hombre.

Я не знал, что ты беременна! Мальчик или девочка?

¡No sabía que estabas embarazada! ¿Es nene o nena?

- Вы когда-нибудь были беременны?
- Ты когда-нибудь была беременна?

¿Alguna vez estuviste embarazada?

Я беременна, но не знаю, как ему об этом сказать.

Estoy embarazada, pero no sé cómo decírselo.

- Когда она сказала мне, что беременна, у меня едва не начался сердечный приступ.
- Когда она мне сказала, что беременна, у меня чуть с сердцем плохо не стало.
- Когда она сказала мне, что беременна, меня чуть инфаркт не хватил.
- Когда она сказала мне, что беременна, у меня чуть инфаркт не случился.

Cuando ella me dijo que estaba embarazada, casi me da un infarto.

Она беременна, но мы пока не знаем, мальчик это или девочка.

Ella está embarazada, pero todavía no sabemos si es niño o niña.

Давай сразу перейдём к сути дела. Я беременна, и ты — отец ребёнка.

Vamos al grano. Estoy embarazada y tú eres el padre.

Моя тётя беременна три месяца и уже начинает думать над именем ребёнка.

Mi tía está embarazada de tres meses y ya empieza a pensar el nombre del bebé.

Когда я была беременна, мне приходилось делать пробу Кумбса каждые 15 дней.

Cuando estaba embarazada tenía que hacerme el test de coomb cada 15 días.

Том как раз собирался порвать с Марией, когда она сказала ему, что беременна.

Tom estaba a punto de terminar con María cuando ella le dijo que estaba embarazada.

Одна из 455 женщин не осознаёт, что беременна, вплоть до двадцатой недели беременности.

Una de cada 455 mujeres no se da cuenta de que está embarazada hasta la vigésima semana de embarazo.

Когда мама была беременна мной, у неё возникало желание поесть жареных яиц со сладостями.

Cuando mi madre estaba embarazada de mí tuvo un antojo de comer huevos fritos mezclados con dulces.

- Я думала, ты обрадуешься, когда узнаешь, что я беременна.
- Я думала, тебя обрадует известие о моей беременности.

Pensé que te alegraría saber que estoy embarazada.