Translation of "праздник" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "праздник" in a sentence and their portuguese translations:

объявил праздник

declarou um banquete

- Какой твой любимый праздник?
- Какой у тебя любимый праздник?
- Какой ваш любимый праздник?
- Какой у вас любимый праздник?

Qual é o seu feriado favorito?

- Какой твой любимый праздник?
- Какой ваш любимый праздник?
- Какой у вас любимый праздник?

Qual é o seu feriado favorito?

это коммунистический праздник!

isso é festa comunista!

Посмотри на праздник!

Olhe para o banquete!

этот праздник начался

esta celebração começou

Рождество - семейный праздник.

O Natal é uma festa familiar.

Рождество - особый праздник.

O natal é um feriado especial.

Дождь испортил праздник.

A festa foi estragada pela chuva.

Это был праздник.

Era feriado.

Том мог отменить праздник.

Tom poderia ter cancelado a festa.

- Сегодня праздник.
- Сегодня выходной.

Hoje é feriado.

Рождество - мой любимый праздник.

O Natal é o meu feriado favorito.

Праздник был устроен Маком.

A festinha foi organizada pelo Mack.

Хэллоуин не религиозный праздник.

O Dia das Bruxas não é um feriado religioso.

Праздник далеко не окончен.

A festa está longe de terminar.

На праздник никто не пришёл.

Ninguém veio à festa.

Они и на праздник придут.

Elas também virão à festa.

На праздник пришла тысяча человек.

Mil pessoas vieram à festa.

Праздник не был хорошо организован.

A festa não foi bem organizada.

Для меня каждый день - праздник.

Para mim, todo dia é feriado.

Они пригласили меня на праздник.

- Convidaram-me para a festa.
- Convidaram-me para ir à festa.

Следующий праздник выпадает на воскресенье.

O próximo feriado cai num domingo.

Все школы закрыты в этот праздник.

Todas as escolas fecham neste feriado.

Анна не придёт на наш праздник.

Anne não vai vir para a nossa festa.

Этот праздник требует более живую музыку.

Esta festa exige uma música mais animada.

Мы организовали праздник в честь его семидесятилетия.

- Fizemos uma festa para celebrar seu 70º aniversário.
- Nós fizemos uma festa para celebrar seu 70º aniversário.

Христианский праздник Пасхи - это празднование воскресения Христа.

A festa cristã de Páscoa é a celebração da ressurreição de Jesus Cristo.

Мне очень жаль, друзья, но праздник закончился.

Sinto muito dizer isso, meus amigos, mas a festa acabou.

Так как сегодня праздник, я не работаю.

Como hoje é dia de festa, não trabalho.

- Мы не в том положении, чтобы устраивать такой дорогой праздник.
- Мы не можем себе позволить такой дорогой праздник.

Não temos condições de bancar uma festa tão cara.

- Праздник закончился слишком быстро.
- Отпуск закончился слишком быстро.

O feriado terminou tão rapidamente.

Том точно не знает, во сколько начинается праздник.

Tom não tem certeza de que hora a festa começa.

Том был единственным мальчиком, приглашенным на праздник Мэри.

- Tom era o único menino que foi convidado para a festa da Mary.
- Tom foi o único garoto convidado para a festa de Mary.

Я не могу пойти на праздник. Я наказан.

Não posso ir à festa. Estou de castigo.

- Я тоже приду на праздник.
- Я тоже приду на вечеринку.

Eu também virei à festa.

Твоего имени нет в списке. Тебя на праздник не пригласили.

Seu nome não consta na lista. Você não foi chamada para a festa.

Она пригласила меня на праздник по случаю пятнадцатилетия её дочери.

Ela me convidou para a festa de 15 anos da filha dela.

Дни недели: понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота, воскресенье и праздник.

Segunda, terça, quarta, quinta, sexta, sábado, domingo e feriado são os dias da semana.

- Мне нужен отдых.
- Мне нужен праздник.
- Мне нужны каникулы.
- Мне нужен отпуск.

- Preciso de férias!
- Eu preciso de férias!