Translation of "положила" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "положила" in a sentence and their portuguese translations:

- Она положила его в коробку.
- Она положила её в коробку.

Ela colocou na caixa.

- Мэри положила свою сумочку на стол.
- Мэри положила сумочку на стол.

- Mary colocou a bolsa na mesa.
- A Mary colocou a bolsa na mesa.

- Она положила много сахара в кофе.
- Она положила в кофе много сахара.

- Ela colocou muito açúcar no café.
- Ela pôs muito açúcar no café.
- Ela botou muito açúcar no café.

- Вчера я положила в чай меду.
- Вчера я положила в чай меда.

Ontem pus mel no meu chá.

Она положила книгу в сумку.

Ela pôs o livro na bolsa.

Мэри положила кошелёк на стол.

Mary colocou a sua bolsa na mesa.

Секретарша положила письмо в конверт.

A secretária colocou a carta no envelope.

Она положила деньги в банк.

Ela depositou o dinheiro no banco.

Она положила журнал на стол.

- Ela pôs a revista em cima da mesa.
- Ela botou a revista em cima da mesa.
- Ela colocou a revista em cima da mesa.

Она положила много сахара в кофе.

Ela coloca muito açúcar no café.

Она положила в кофе много сахара.

Ela colocou muito açúcar no café.

Мария положила себе в кофе сахар.

Maria colocou açúcar no seu café.

- Она положила ключ в карман.
- Она сунула ключ в карман.
- Она положила ключ себе в карман.
- Она положила ключ к себе в карман.

Ela colocou a chave no bolso.

Она положила в кофе очень много сахара.

Ela colocou muito açúcar no café.

Мэри положила свою сумочку на кухонный стол.

A Mary colocou a sua bolsa em cima da mesa de jantar.

Написав письмо, она положила его в конверт.

Ela escreveu a carta e a colocou no envelope.

- Она положила все свои драгоценности в маленькую красную коробочку.
- Она положила все свои украшения в маленькую красную коробку.

- Ela colocou todas as suas joias numa caixinha vermelha.
- Ela pôs todas as suas joias numa caixinha vermelha.
- Ela colocava todas as suas joias numa caixinha vermelha.

Я не съел всего, что она мне положила.

Não comi tudo o que ela me serviu.

- Она скрестила ноги.
- Она положила ногу на ногу.

Ela cruzou as pernas.

Мэри положила голову Тому на плечо и заплакала.

Mary encostou a cabeça no ombro de Tom e começou a chorar.

- Куда она положила газету?
- Куда она дела газету?

Onde ela colocou o jornal?

- Она положила голову мне на грудь, чтобы послушать моё сердцебиение.
- Она положила голову мне на грудь, чтобы послушать стук моего сердца.
- Она положила голову мне на грудь, чтобы послушать, как бьётся моё сердце.

Ela deitou a cabeça no meu peito, então ela pôde ouvir as batidas do meu coração.

- Куда ты положил мою тетрадь?
- Куда ты положила мою тетрадь?

Onde você colocou o meu caderno?

Битва при Тойген-Хаузене положила начало так называемой "четырёхдневной кампании" Наполеона.

A Batalha de Teugn-Hausen foi o começo de A chamada "Campanha dos Quatro Dias" de Napoleão.

Василиса положила куклу в карман, перекрестилась и отправилась в тёмный дремучий лес.

Vassilissa colocou a boneca de novo no bolso, benzeu-se e saiu, penetrando na escuridão da floresta selvagem.

- На какой стул ты положил книгу?
- На какой стул ты положила книгу?

Em qual cadeira você colocou o livro?

- Куда я положил ключи?
- Куда я положила ключи?
- Куда я свои ключи дел?
- Куда я свои ключи положил?

- Onde será que coloquei minhas chaves?
- Onde coloquei as minhas chaves?